◎ Goldie
Well like most authors, I am one who does not believe in love at first sight until I experienced it myself.
同大部分作家一樣,直到我親身體驗(yàn)了一見鐘情的魅力,我才相信了它的存在。
It all started like this, I was with a few friends at McDonalds, after my lecture from school, we were chatting and laughing at some stupid stories that one of my friends told.
事情是這樣開始的。放學(xué)之后,我和幾個朋友在麥當(dāng)勞吃飯。一個朋友講了幾個笑話,我們一邊大笑一邊談?wù)撝?
Just then, a group of girls came and took their seats, there was this girl, quite outstanding for that striking red top she was wearing and she had this sweet smile.
就在那時,一群女孩走進(jìn)來坐下了。其中有一個女孩非常醒目,她穿了一件引人注目的紅色上衣,臉上帶著甜美的微笑,整個人都光彩奪目。
Then, while they were at the counter, ordering their food, I noticed something, they all had disability, and they could not talk. But, this was not considered a disability to me; I walked up to them, and asked for her number, well, she was surprised.
當(dāng)她們站在柜臺前點(diǎn)餐時,我才注意到她們都有缺陷——她們不能說話。但我并不認(rèn)為這是殘疾;我向她們走過去,并問那個女孩要了電話號碼,當(dāng)時,她有些驚訝。
But she eventually gave me her address and her name was Elaine, she did not have a phone at home and there was no possibility to talk to her.
但她最終給了我她的地址,她叫伊萊恩,她家里沒有電話,況且我們之間也不可能交談,所以也沒那個必要。
After a few days, I sent her a letter, asking her out on a date the following Saturday. Whether she agreed to the date or was it rejected, I could not tell for I did not know.
過了幾天,我寄給她一封信,約她下個禮拜六出來玩。我也不能確定她是否同意約會。
We were supposed to meet at the Lido cinema to catch a movie; I waited for around 5 minutes then she appeared. She was wearing that same smile that caught me.
我們本來約好在里多電影院看電影;我等了大概五分鐘,她來了。她仍舊帶著那張吸引著我的甜蜜的笑臉,讓人沉醉。
In the cinema, we saw the show “ICE AGE”. In order to communicate, I needed to get a pen and paper.
我們在電影院里看了《冰河世紀(jì)》。我需要用到紙和筆,才方便與她交流。
I asked her about how she felt about me. She told me she was very happy, but at the same time, she was worried as she could not define whether my love was out of sympathy or was it from my heart.
我問她對我的感覺如何。她告訴我說她感到很幸福,但同時她又很擔(dān)心,擔(dān)心的是她自己并不能確定,我的愛是出于同情還是出自真心。
From that moment on, I have been asking myself the question, until a month later after my exams, I finally made up my mind—— I was really in love with her, not for her disability I sympathize.
從那時起,我就一直問自己那個問題,直到在我考試結(jié)束的一個月之后,我打定了主意——我是真的愛她,而不是出于對她缺陷的同情。
I went to her home, which made her quite surprised; I pulled her out of her home and ran to the park in front of her block of flats. I looked at her and wrote to her how I felt; she looked at me with those big black eyes, those that could take your soul away if you were staring at them for a long time.
我去了她家,這件事讓她很吃驚;我把她從家里拉出來,一起跑去公寓樓前的公園里。我看著她,并把我的感受寫給她看;她用一雙又大又黑的眼睛盯著我,假設(shè)是你盯著這雙眼睛的話,你也會覺得整個靈魂都被帶走了。
She took the pen and wrote this sentence, “I love you too, but now that I’m assured that you love me for what I am and not out of sympathy, I feel that I will not regret the decision.”
她拿出筆寫了這句話,“我也愛你,但既然我確信了你愛的就是我這個人,而不是出于同情心,我覺得自己并不會因?yàn)檫@個決定而后悔?!?
Now, we have been together for two years and although we have not planned to get married, I have never once quarrel with her, not even on paper and I never will...
如今我們在一起兩年了,雖然我們還沒決定結(jié)婚,但我從來都沒和她吵過架,在紙上都沒有過,將來也不會……