英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

研究發(fā)現(xiàn):高血壓會增加癡呆風(fēng)險(xiǎn)

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2018年06月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Two studies released this week link higher blood pressure in middle-aged people to a greater risk of neurological damage, including dementia.

本周公布的兩項(xiàng)研究結(jié)果表明,中年人血壓較高與包括癡呆在內(nèi)的神經(jīng)損傷高風(fēng)險(xiǎn)有一定的關(guān)聯(lián)。

People with higher blood pressure, including those below guidelines for hypertension, have an increased risk for dementia, according to researchers in Europe. Researchers in Italy were able to show neurological damage due to higher blood pressure in MRI scans, and may be the first to do so.

歐洲的研究人員稱,血壓較高的人(包括低于高血壓標(biāo)準(zhǔn)的人)患癡呆的風(fēng)險(xiǎn)會增加。意大利的研究人員在磁共振成像(MRI)掃描中成功證明了血壓較高對神經(jīng)的損傷,這可能尚屬首次。

Previous research has linked high blood pressure as a chronic condition that causes progressive organ damage. And other studies have found most Alzheimer’s disease and related dementia aren’t linked to genetics, but instead chronic exposure to vascular risk factors.

先前的研究已經(jīng)認(rèn)定高血壓是能導(dǎo)致漸進(jìn)性器官損傷的慢性疾病。另有研究發(fā)現(xiàn),大多數(shù)阿爾茨海默病和相關(guān)癡呆與遺傳無關(guān),而與長期受血管病風(fēng)險(xiǎn)因素影響有關(guān)。

But dementia diagnoses usually occur only after symptoms are quite evident -- too late to reverse the neurodegenerative process.

但癡呆通常只有在癥狀相當(dāng)明顯時(shí)才能確診——那時(shí)就太晚了,已無法逆轉(zhuǎn)神經(jīng)退行過程。

In an analysis of data from the Whitehall II study, published Tuesday in the European Heart Journal, researchers looked at data from 8,639 civil servants collected in 1985, 1991, 1997 and 2003.

在上周二(6月12日)發(fā)表在英國《歐洲心臟病學(xué)雜志》雙月刊上的、來自白廳二號的一篇報(bào)告中,研究人員分析了有關(guān)方面在1985年、1991年、1997年和2003年收集的8639名公務(wù)員的數(shù)據(jù)。

The researchers found that 50-year-olds who had a systolic blood pressure of 130 mmHg or more had a 45 percent greater risk of developing dementia than those with a lower blood pressure at the same age. This is despite no other heart or blood vessel-related problems, they say. The association between high blood pressure and dementia didn’t appear in people between 60 and 70.

研究人員發(fā)現(xiàn),50歲的人若收縮壓在130毫米汞柱以上,那么患癡呆的風(fēng)險(xiǎn)就會比血壓較低的同齡人高45%。他們說,這一點(diǎn)不受其他心臟或血管相關(guān)問題的影響。60歲至70歲人群中沒有顯現(xiàn)出高血壓與癡呆之間的關(guān)聯(lián)。

"Previous research has not been able to test the link between raised blood pressure and dementia directly by examining the timing in sufficient detail," Dr. Jessica Abell, a post-doctoral research fellow at the French National Institute of Health and Medical Research in Paris and a research associate in dementia and epidemiology at University College London, said in a press release. "In our paper we were able to examine the association at age 50, 60 and 70, and we found different patterns of association. This will have important implications for policy guidelines, which currently only use the generic term ’midlife.’"

巴黎的法國國家健康與醫(yī)療研究所博士后研究員、同時(shí)也是倫敦大學(xué)癡呆和流行病學(xué)研究助理的杰西卡?阿貝爾博士在一份報(bào)告上表示: “通過觀察一定時(shí)間內(nèi)的充足細(xì)節(jié),先前的研究無法直接測試出高血壓和癡呆之間的聯(lián)系。在我們的論文中,我們研究了50歲、60歲和70歲人之間的關(guān)聯(lián),發(fā)現(xiàn)了不同的關(guān)聯(lián)模式。這將對目前只使用‘中年’這個(gè)通用術(shù)語的指導(dǎo)方針產(chǎn)生重要影響。”

Lembo led a separate study of MRI scans from people aged 40 to 65 admitted at the Regional Excellence Hypertension Center of the Italian Society of Hypertension. The findings were published Monday in the journal Cardiovascular Research.

倫博博士還牽頭研究了意大利高血壓協(xié)會高血壓地區(qū)研究中心收治的40歲至65歲人群的MRI掃描數(shù)據(jù)。研究結(jié)果載于周一出版的英國《心血管研究》雙月刊。

Researchers wanted to find any specific signature of brain changes in white matter microstructure of hypertensive patients, which is associated with an impairment of the related cognitive functions.

研究人員希望發(fā)現(xiàn)高血壓患者大腦白質(zhì)微結(jié)構(gòu)變化的一切具體特征,那些變化與相關(guān)認(rèn)知功能受損有關(guān)。

They found hypertensive patients showed significant alterations in three specific white matter fiber-tracts. In addition, hypertensive patients also performed significantly worse in cognitive tests, including domains processing speed, memory and related learning tasks.

他們發(fā)現(xiàn),高血壓患者的三個(gè)特定白質(zhì)纖維束上有顯著變化。此外,高血壓患者在認(rèn)知測試中的表現(xiàn)也明顯較差,包括域處理速度、記憶和相關(guān)學(xué)習(xí)任務(wù)。

Overall, MRI’s detected white matter fiber-tracking as an early sign of damage in hypertensive patients when otherwise undetectable by conventional neuroimaging.

總的來說,MRI檢測到的白質(zhì)纖維束痕跡是高血壓患者神經(jīng)損傷的早期跡象,那是常規(guī)神經(jīng)成像技術(shù)無法檢測到的。

來源:美國合眾國際社


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市公館星期8英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦