在新加坡牛車(chē)水的南部邊緣,恭錫路(Keong Saik Road)發(fā)生了很多變化。它從20世紀(jì)初的一個(gè)居民區(qū),逐漸變成了60年代著名的紅燈區(qū),很多三層的裝飾派藝術(shù)風(fēng)格的街屋兼作妓院。近來(lái),這條路成了該市最時(shí)尚的地方之一,在水車(chē)路(Kreta Ayer Road)和尼路(Neil Road)之間的這一段尤其繁榮,時(shí)髦的酒吧、商店、酒店和餐廳林立。但昔日的痕跡還在,包括幾家只能借助門(mén)前的大紅色門(mén)牌號(hào)碼才能辨認(rèn)出來(lái)的低調(diào)妓院。
Neon Pigeon
霓虹鴿(Neon Pigeon)
Now two years old, this industrial-chic space with irreverent touches — exposed pipes, marbled concrete floors, giant murals of pigeons, one with Mike Tyson — is perpetually packed and serves contemporary izakaya-style (think tapas) dishes.
這里已開(kāi)業(yè)兩年,走工業(yè)時(shí)尚的路線,風(fēng)格粗獷:裸露在外的管道、有大理石花紋的混凝土地面、巨幅鴿子壁畫(huà),其中一幅上面是邁克·泰森(Mike Tyson)。小店供應(yīng)居酒屋風(fēng)格(想想塔帕斯)的美食,永遠(yuǎn)人滿為患。
1 Keong Saik Road; 65-6222-3623; neonpigeonsg.com
地址:恭錫路1號(hào);電話:65-6222-3623;網(wǎng)址:neonpigeonsg.com
The Library
圖書(shū)館(The Library)
For the good bar food at this speakeasy-style cocktail bar with no sign or number, you’ll need a password to enter through the secret door. (Tip: The password, which changes monthly, is available on the bar’s Facebook and Instagram pages).
這是一家風(fēng)格像非法經(jīng)營(yíng)的雞尾酒酒吧,沒(méi)有招牌,也沒(méi)有門(mén)牌號(hào)。要吃到這里美味的酒吧食物,需要憑借口令通過(guò)一道暗門(mén)(提示:口令每月都會(huì)變,可從酒吧的Facebook和Instagram頁(yè)面上獲取)。
47 Keong Saik Road; 65-6221-8338; thelibrary.sg
地址:恭錫路47號(hào);電話:65-6221-8338;網(wǎng)址:thelibrary.sg
Meta Restaurant & Bar
梅塔餐廳酒吧(Meta Restaurant & Bar)
Helmed by Sun Kim, a South Korean chef who has worked at Singapore’s venerated Waku Ghin, this sleek spot debuted in late 2015 with an Asian-infused French menu. Get a front-row view of the kitchen fireworks at the 16-seat granite bar.
這家時(shí)尚優(yōu)雅的餐廳由韓國(guó)主廚金善玉(Sun Kim)打理,他曾在新加坡大名鼎鼎的Waku Ghin餐廳任職。餐廳于2015年年底開(kāi)業(yè),主打加入了亞洲特色的法國(guó)菜。在可容納16人的花崗巖吧臺(tái)上,食客可近距離觀看廚師在激情制作。
9 Keong Saik Road; 65-6513-0898; metarestaurant.sg
地址:恭錫路9號(hào);電話:65-6513-0898;網(wǎng)址:metarestaurant.sg
Hotel 1929
1929酒店(Hotel 1929)
Uniting five well-preserved shop-houses built in 1929 — hence the name — this stylish property with 32 individually decorated rooms mixes contemporary technology (smartphones with free data and free international calls to a number of countries) with vintage furnishings including Eames and Arne Jacobsen chairs, and old barber seats for a bit of whimsy. The two Terrace Suites have decks with outdoor bathtubs.
這家有格調(diào)的酒店把五棟建于1929年但保存完好的街屋——酒店即得名于此——結(jié)合在了一起,有32間裝修獨(dú)特的客房?,F(xiàn)代科技(可免費(fèi)向多個(gè)國(guó)家傳輸數(shù)據(jù)或撥打國(guó)際電話的智能手機(jī))和復(fù)古家具,包括埃姆斯(Eames)和阿爾內(nèi)·雅各布森(Arne Jacobsen)設(shè)計(jì)的椅子,以及傳統(tǒng)的理發(fā)師座椅,略微給人一種稀奇古怪的感覺(jué)。兩間露臺(tái)套房配備了室外浴缸。
50 Keong Saik Road; 65-6347-1929; hotel1929.com
地址:恭錫路50號(hào);電話:65-6347-1929;網(wǎng)址:hotel1929.com
Cure 治愈(Cure)
Opened in July 2015, the 1,400-square-foot, dimly lit shophouse is an intimate stage for the chef-owner Andrew Walsh’s lunch- and dinner-tasting menus. These focus on seasonal ingredients, procured near and far, presented in dishes like scallop ceviche and Irish beef cooked and raw.
2015年7月開(kāi)業(yè)的這棟街屋占地1400平方英尺(約合130平方米),燈光昏暗,氛圍幽靜,供應(yīng)主廚兼老板安德魯·沃爾什(Andrew Walsh)制作的午餐和晚餐品味菜單。菜品以應(yīng)季食材為主,它們的原產(chǎn)地或遠(yuǎn)或近,有扇貝酸橘汁腌魚(yú)和做熟的以及生吃的愛(ài)爾蘭牛肉。
21 Keong Saik Road; 65-6221-2189; curesingapore.com
地址:恭錫路21號(hào);電話:65-6221-2189;網(wǎng)址:curesingapore.com