英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

德媒評2016感動全球年度人物

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2016年12月13日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Anja Ringgren Lovén, a Danish care worker who adopted the young Nigerian boy back in February, beat the likes of Pope Francis and Barack Obama to top the list of 100 inspiring individuals compiled by German-language Ooom Magazine.

今年2月,丹麥醫(yī)療工作者安雅•林格倫•洛文收養(yǎng)了來自尼日利亞的小男孩,她戰(zhàn)勝教皇方濟各、奧巴馬等人,問鼎德語雜志《Ooom》評選的最鼓舞人心的百大人物排行榜。

An image of Ms Lovén giving two-year-old Hope some water was shared around the world, and served to highlight the work she was doing to help orphan children in Nigeria.

 一張洛文給兩歲的霍普喂水的照片傳遍全球,照片顯示她正在幫助尼日利亞的孤兒。

Before he was rescued by Ms Lovén and her husband David, Hope had been cast out by his own family on the basis of rural superstition, forced to live on the street where he contracted a number of illnesses including worms.

 霍普的家人因為鄉(xiāng)下的封建迷信將他驅逐出家門,在被洛文及其丈夫大衛(wèi)拯救之前,他被迫流浪街頭,因此感染了蠕蟲病等多種疾病。

Speaking today about the experience, she said: "He was the size of a little baby, my whole body froze."

如今再談起這段經(jīng)歷,洛文說:“他的體型和一個嬰兒一般大,我整個人都驚呆了。”

"I became a mother myself 20 months ago and I was thinking of my own son when I saw the boy. For me it was clear at that moment that I would fight with all my strength for him to survive."

 “20個月前,我成了一名母親,當我看到霍普時我想起了自己的兒子。那一刻我非常清楚,我要竭盡全力讓他活下來。”

"Anja Ringgren Lovén is a beacon of hope and the most inspiring person of the year 2016," said Georg Kindel, OOOM's editor-in-chief, who led the jury that chose the list. "When she saw the starving child, she acted like a human being and became an inspiration for millions. Her sustained efforts to help the abandoned children of Nigeria gives us hope and encourages us to follow suit."

《Ooom》雜志主編喬格•金德爾是該榜單評審委員會的負責人,他說:“安雅•林格倫•洛文是希望的燈塔,也是2016年最鼓舞人心的年度人物。當她看到這個饑腸轆轆的孩子時,她做了人類應該做的事情,并且鼓舞了數(shù)百萬人。她堅持不懈幫助尼日利亞被拋棄兒童的努力給我們帶來希望,也鼓舞我們追隨她的腳步。”

The outgoing US President Barack Obama was named second on the list. The jury said he stood for "peace, tolerance and freedom" and that, despite failures during his leadership including on Guantánamo, Syria and Iraq, "we will miss him anyway".

即將離任的美國總統(tǒng)奧巴馬排在榜單第二名。評審團認為,他主張“和平、寬容和自由”,盡管他在關塔那摩、敘利亞以及伊拉克問題上都失敗了,“但無論如何我們都會想念他的。”

The actress and philanthropist Charlize Theron was named third in the list, thanks mainly to her "massive involvement" in combatting HIV/Aids in her native South Africa.

演員兼慈善家查理茲•塞隆在其祖國南非為抗擊艾滋病做了大量工作,她因此獲得第三名。

Pope Francis was named fourth, after the jury said his "humble" leadership had changed the Catholic Church for the better.

教皇方濟各位列第四,評審團稱,他“謙虛”的領導方式讓天主教教會得到更好的發(fā)展。

And the actor Leonardo DiCaprio was given the fifth slot, as a result of his work to combat climate change culminating in the film "Beyond the Flood".

演員萊昂納多•迪卡普里奧因其在應對氣候變化方面做出的努力獲得第五名,在這方面他最大的成就是拍攝了影片《洪水來臨之前》。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思武漢市聯(lián)投半島一品英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦