事實上,魔法這東西很容易上癮,而提起JK•羅琳筆下錯綜復(fù)雜的魔幻世界更是讓人欲罷不能。
To celebrate the release of Fantastic Beast and Where to Find Them, a number of books on the making of the film have consequently been published, including Ian Nathan's behind-the-scenes guide Inside the Magic, and The Case of Beasts, which explores the wizarding world shown in the film.
為慶祝電影《神奇動物在哪里》上映,一系列描寫該片制作過程的書籍已經(jīng)上架,其中包括伊恩•納森的電影幕后指南《魔法探秘》,以及揭開片中呈現(xiàn)的魔法世界的《神奇動物居住的手提箱》。
We had a look through, to see what we could glean about Fantastic Beats, its cast, and Rowling's script.
為了搜集關(guān)于電影、演員以及劇本的信息,我們已經(jīng)閱讀了這些書。
Here are some of the things we learnt:
以下是我們的收獲:
1.Eddie Redmayne wound up "sobbing" after reading the script for the first time
1.埃迪•雷德梅尼第一次看完劇本后難過得哭了
In Yates-ian style, the director held a "slightly clandestine meeting" with Redmayne near Christmas in the basement of "a hidden little club in Soho", next to a roaring fire. He later went to safari parks to meet real zoologists and meet experts in animal breeding to learn about these people cared for exotic creatures.
圣誕節(jié)臨近時,導(dǎo)演葉茨在Soho區(qū)一家隱秘俱樂部的地下室里與雷德梅尼在熊熊燃燒的火堆旁“秘密小聚了一次”。這是他一貫的作風(fēng)。隨后,他到野生動物園拜訪了真正的動物學(xué)家以及動物育種專家,了解這些照料外來生物的人們。
2.JK Rowling wrote the script in two-day chunks
2.JK•羅琳兩天重寫一遍劇本
Fantastic Beasts and Where to Find Them is Rowling's debut screenplay, and she said that, in comparison to writing a novel, she really, really, really enjoyed it.
《神奇動物在哪里》是羅琳的電影劇本處女作。比起寫小說,她認為自己真的、真的很喜歡寫劇本。
Rowling was in constant communication with Yates and serial Potter-producers Steve Kloves and Lionel Wigram. She would then: "depart for her hotel and spent two nights at her keyboard, returning having not slept but rewritten huge portions of the script, sometimes producing an entirely new draft."
羅琳與葉茨、哈利•波特系列電影制作人史蒂夫•克勞夫和萊昂納爾•威格拉姆不斷溝通后,便“趕回酒店,花上兩晚不眠不休地碼字,又將劇本的大部分重寫,有時還會創(chuàng)作出全新的劇本初稿。”
3. Redmayne made sure that Newt's wand was animal-free
3.雷德梅尼堅信紐特的魔杖沒有動物元素
Prop modeller Pierre Bohanna wanted Newt's wand to include an "animal component", such as Fawkes's phoenix features that can be found in both Harry Potter and Lord Voldemort's wand, but Redmayne refused: he was "insistent there would be no leather or horn involved. Newt wouldn't stand for that. "
道具師皮埃爾•博哈納希望在紐特的魔杖中加入“動物元素”,就好比哈利•波特和伏地魔的魔杖中有鳳凰福克斯的尾羽。但雷德梅尼拒絕了該想法。他“堅持認為魔杖不應(yīng)該包含任何皮革或者動物犄角成分。紐特不會支持這種做法。”
4.The crew built 1920s New York on set at Leavesdon Studios
4.工作人員在利維斯登制片廠搭建出上世紀20年代的紐約城
It took just 16 weeks to create Manhattan's Lower East Side, TriBeCa and the Diamond District in 1926 in a studio an hour north of London. The set needed constant re-dressing by an army different teams of designers and dressers during the five months it was used for filming.
距倫敦以北一小時車程有一間制片廠,工作人員僅用了16周就在那里搭建起1926年時的曼哈頓下東區(qū)、特里貝克地區(qū)以及鉆石區(qū)。在用于電影拍攝的5個月間,這處電影布景需要一大批設(shè)計和化妝團隊不斷對其重新修飾。
The same attention to detail was given to the office space of the MACUSA, where Tina and Queenie Goldstein work - 80 bespoke desks were designed and built and chairs were imported from the US for the set.
工作人員對美國魔法國會布景的細節(jié)處理同樣一絲不茍,他們?yōu)榈倌群涂莸霓k公室設(shè)計制作了80臺定制桌子,而椅子是從美國進口的。
5. Queenie is the most attractive female character Rowling has ever created 5.奎妮是羅琳筆下最有魅力的女性
She wrote as much in the script: "The most beautiful girl ever to don witch's robes".
羅琳在劇本中這樣寫道:“她是有史以來最美的女巫”。
6.The extras really earned their money
6.群眾演員真的很辛苦
To recreate the chaos of 1920s Manhattan, there needed to be a lot of extras and a lot of costumes. The problem was that Fantastic Beasts was set in December, so the cast were dressed up in overcoats, scarves and gloves - and the crowd scenes were shot in August 2015. Everyone was sweltering, remembers crowd costumer Gary Hyams, and "tended to undo their coats or take their scarves off and tuck them into their pockets."
為了重現(xiàn)上世紀20年代曼哈頓地區(qū)的混亂場景,需要大批穿著戲服的群演。問題是電影的時間設(shè)定是12月,演員們都穿著大衣、戴著圍巾和手套,然而群演畫面的拍攝時間是2015年8月。一位扮演顧客的群演蓋瑞•海厄姆回憶道,所有人都很熱,“他們都想解開大衣、取下圍巾塞進口袋”。
7.There are a lot of deliberate similarities between Harry Potter and Credence Barebone
7.哈利•波特和克雷登斯•拜爾本有很多刻意為之的相似之處
Both are orphans, adopted into loveless families and thrown into the paths of a struggle between good and dark magic.
他們都是孤兒,都被冷漠的家庭收養(yǎng),都被卷入正義和黑暗魔法之間的較量。
"It's rare that fantasy can touch on something this painful and delicate," said actor Ezra Miller, who plays Credence.
飾演克雷登斯的埃茲拉•米勒表示,“魔幻故事很少能觸及如此痛苦而細膩的情感。”
Producer David Heyman indicated that Credence's character and the struggles we see him go through in the film are a metaphor for the dangers of repression.
制片人大衛(wèi)•海曼表示,克雷登斯這個角色以及片中他的遭遇都象征著壓抑情感的危害。
8.Tina's trousers were designed to show that she was a modern, forward-thinking type of woman 8.蒂娜穿褲子的設(shè)定是為了表現(xiàn)她是一個前衛(wèi)而有遠見的女人
Costume designer Colleen Atwood made the decision to put Katherine Waterston's character in trousers (something that was not all that common for women in the 1920s) as a way of demonstrating Tina's independent side.
服裝設(shè)計師柯琳•阿特伍德決定讓凱瑟琳•沃特斯頓飾演的角色穿著褲子(女人穿褲子在上世紀20年代并不常見),通過這種方式展示了蒂娜獨立的一面。
9.The Demiguise was 'babysitting' the young Occamy
9.隱形獸是小鳥蛇的“保姆”
Ever wonder why, in Fantastic Beasts, Dougal the Demiguise escaped? 想知道電影中的隱形獸為什么逃跑嗎?
We always assumed that the mysterious ape-like creature with a talent for invisibility just saw his chance and decided to make a run for it. But the truth, it turns out, is a lot more aww-inducing.
我們一直認為,這種會隱身的神秘猿類生物是看準了機會決定逃跑的。但事實上,真相比這有愛。
According to Redmayne, in the script Dougal ventures out solely in order to protect the lost young Occamy.
根據(jù)雷德梅尼的說法,在劇本中,隱形獸只身冒險是為了保護走失的小鳥蛇。
JK Rowling apparently came up with the idea that the Demiguise should show a caring instinct while the creature was still in the design stage.
顯然,羅琳在構(gòu)思階段就想到要讓隱形獸表現(xiàn)出充滿愛心的本能。
10.The chilling MACUSA execution pool was inspired by a Saatchi Gallery installation
10.美國魔法國會令人膽寒的死刑執(zhí)行池靈感來自薩奇畫廊的一件裝置藝術(shù)品
According to the film's VFX supervisor Christian Manz, the disturbing, memory-absorbing pool seen in the film was designed to resemble a Saatchi Gallery artwork "where there was oil with a perfect reflection on the surface".
據(jù)電影特效總監(jiān)克里斯汀•曼茨稱,記憶吸收池的設(shè)計模仿了薩奇畫廊的一件藝術(shù)品,它利用油映射出完美的鏡像。
Although the installation in question isn't named, it sounds as if Manz is referring to artist Richard Wilson's 20:50, a permanent piece in which an entire room at the gallery is filled with smooth black engine oil.
雖然曼茨沒有提及這件裝置作品的名字,但是他所指的似乎是理查德•威爾遜的《20:50》。這件永久作品將畫廊中的一整間房間注滿黑色機油。
clandestine: 秘密的 safari park: 野生動物園 wand: 魔杖 macabre: 令人毛骨悚然的 bespoke: 訂做的