Try as you might, do you find it impossible to stick to a budget? How about letting your bag look out for your finances by locking shut when you stray near to your favourite store, keeping your wallet safely tucked away from splurging?
盡可能的試試看,你是不是發(fā)現(xiàn)根本不可能堅持預(yù)算?當(dāng)你誤入歧途走向最愛的商店時,你的手袋會自動鎖定,將錢包藏起來以避免揮霍,幫你理財,這個主意怎么樣?
The iBag2 is a concept design that helps you control your impulse buys. You programme in the places where you can't resist spending and the bag locks tight when its GPS sensors see you're close by. And you can punch in the times you tend to spend too much. That'll stop you splashing out on your favourite stores when you don't have money to spend, or preventing you spending loads, say, during your lunch break. Those lattes soon add up, y'know.
iBag2是一個概念設(shè)計,可以幫助你控制買買買的沖動。添加那些會讓你難忍購物欲望的地點(diǎn),當(dāng)它的GPS傳感器知道你在這附近時,就會鎖緊。你可以輸入自己往往花錢太多的時間點(diǎn)。這將阻止你在沒錢的時候去最喜歡的商店里大肆揮霍,或防止你超支,比如在你午休期間。你知道,拿鐵咖啡賬單很快積少成多。
The bag also flashes when you take out your wallet, reminding you to think before you spend. There's also an RFID tracker to make sure your bag doesn't go walkabout without you, and a USB connection with a battery pack to charge your smartphone or tablet as you tote them around.
而且,當(dāng)你拿出錢包時,iBag2手袋還會閃光,提醒你在花錢之前三思。iBag2還內(nèi)置一枚無線射頻識別(RFID)跟蹤器,確保手袋不會遠(yuǎn)離主人,以及USB接口和移動電源,當(dāng)你提著它外出時可以為智能手機(jī)或平板電腦充電。
The bag is a prototype by personal finance website finder.com. It was designed by NY-based designer Geova Rodrigues and put together by engineers from robotics firm Colmac Robotics in Dublin, Ireland.
這個手袋是個人理財網(wǎng)站finder.com推出的樣品。它由紐約設(shè)計師Geova Rodrigues設(shè)計,由來自愛爾蘭都柏林的機(jī)器人技術(shù)公司Colmac Robotics的工程師裝配。