NEW YORK, Aug. 23 (Xinhua) - Chinese ride hailing and sharing company Didi Chuxing was selected on the Fortune list of "2016 Change the World", shortly after the acquisition of Uber China that cemented its leading position in Chinese transportation service market.
紐約,8月23日(新華社)——中國(guó)的打車軟件股份公司滴滴出行入選了《財(cái)富》的2016年“改變世界”的公司榜單,不久之前該公司才收購(gòu)了優(yōu)步中國(guó),穩(wěn)定了其在中國(guó)交通服務(wù)市場(chǎng)上的領(lǐng)先地位。
As the only Chinese mainland company on the annual list of the U.S.-based magazine, Didi Chuxing, estimated to be worth 35 billion U.S. dollars, ranked the 30th mainly because of its contribution to the environment.
該榜一年發(fā)布一次,由美國(guó)的雜志評(píng)選,作為上榜的唯一一家中國(guó)大陸公司,滴滴出行估值約在350億美元,排在第三十位,主要是因?yàn)樗麑?duì)于環(huán)境做出的貢獻(xiàn)。
British pharmaceutical company GlaxoSmithKline topped the list, followed by Israeli water desalination firm IDE Technologies and U.S. multinational conglomerate General Electric.
英國(guó)的制藥公司葛蘭素史克排在榜首,之后是以色列的海水淡化企業(yè)IDE科技,以及美國(guó)的跨國(guó)企業(yè)集團(tuán)通用電氣。
Published on Saturday, Fortune highlighted Didi’s positive impact on cutting emissions of greenhouse gases。
榜單于周六發(fā)布,《財(cái)富》報(bào)強(qiáng)調(diào)了滴滴在減少溫室氣體排放上的積極影響。
Last year, car-pooling services from Didi helped reduce total car trips in China by 1 million a day, which saved 500 million liters of gas and cut 13.5 million tons of carbon emissions per day, it said.
榜單上指,去年,滴滴的打車服務(wù)幫助中國(guó)每天減少了100萬(wàn)的行車行車量,這個(gè)量相當(dāng)于每天節(jié)省了5億升天然氣,減少了1350萬(wàn)噸碳排放。
"That’s not the only way in which Didi is a pollution-buster," it said. "Its taxi service reduces the time drives aimlessly cruise around across 400 cities; its bus service coordinates long-haul private buses for commuters and car-pooling reduces congestion."
“滴滴不只是在這一方面對(duì)減少污染有幫助,”報(bào)中寫(xiě)道,“他的打車服務(wù)減少了400個(gè)城市中司機(jī)漫無(wú)目的地開(kāi)車的情況,他的搭車服務(wù)更是調(diào)配了資源,使需要遠(yuǎn)距離用車的人們互相幫忙,打車功能也減輕了交通擁堵。”
Founded in 2012, Didi Chuxing became China’s largest transportation network firm after the merger of competitors Didi Dache and Kuaidi Dache。
滴滴出行成立于2012年,在兩個(gè)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手滴滴打車和快的打車合并之后,成為了中國(guó)最大的交通互聯(lián)網(wǎng)公司。
On Aug. 1, global ride-hailing giant Uber Technologies Inc. said it decided to sell the business of Uber China unit to Didi Chuxing. By this merge, investors in Uber China unit will own 20 percent of Didi; while Didi will invest 1 billion dollars in Uber.
8月1日,國(guó)際打車巨頭優(yōu)步公司表示他們決定要把優(yōu)步中國(guó)這一分支賣(mài)給滴滴出行。在這一次合并之后,優(yōu)步中國(guó)的投資者會(huì)得到滴滴20%的股份,同時(shí)滴滴也將會(huì)投資10億美元到優(yōu)步。