英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

男朋友覺(jué)得你化妝品多少錢(qián)?彩妝詞匯大搜羅

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2016年04月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
1. Naked

1、裸色系

What everyone else thinks it means: Not wearing any clothes.

別人認(rèn)為它的意思是:一絲不掛。

What it really means: The palette you're willing to spend your rent on.

實(shí)際上的意思是:你愿意花上房租錢(qián)買(mǎi)的眼影盤(pán)。

2. Crease

2、眼影妝

What everyone else thinks it means: A fold pressed into your pants by the dry cleaner.

別人認(rèn)為它的意思是:干洗店員工弄到你褲子上的折痕。

What it really means: Where you apply your darkest eyeshadow for a true "Bitch, I'm fabulous" look.

實(shí)際上的意思是:你用顏色最深的眼影打造的一副“小婊砸,我可美著呢”的腹黑妝。

3. Waterline

3、水線(xiàn)

What everyone else thinks it means: A pipe that carries water.

別人認(rèn)為它的意思是:輸水的管道。

What it really means: The fleshy pink area lining your eyelids, and the most dangerous place to put that $20 Smashbox liner you just spent your Sephora reward on.

實(shí)際上的意思是:眼瞼處畫(huà)眼線(xiàn)的肉粉色區(qū)域,是你用絲芙蘭獎(jiǎng)勵(lì)買(mǎi)下的二十美元Smashbox牌眼線(xiàn)筆化眼妝時(shí)最危險(xiǎn)的部位。

4. Highlighter

4、提亮筆

What everyone else thinks it means: A writing utensil used for marking important passages of text.

別人認(rèn)為它的意思是:用來(lái)標(biāo)識(shí)出重要文章段落的寫(xiě)作工具。

What it really means: A magical sparkly elixir applied to the lips, nose, and cheekbones that makes you look like you… if you were half unicorn.

實(shí)際上的意思是:一支用來(lái)畫(huà)嘴唇、鼻子和顴骨的神奇彩妝,讓你看起來(lái)是你……仿佛你有獨(dú)角獸的血統(tǒng)。

5. Shade

5、色系

What everyone else thinks it means: Blatant and also sometimes, somehow, simultaneously low key rudeness to another person.

別人認(rèn)為它的意思是:公然的、有時(shí)可能對(duì)別人來(lái)說(shuō)比較隱晦的粗暴行為。

What it really means: The almost imperceptibly slight difference between the 600 lipsticks in my drawer.

實(shí)際上的意思是:在我的抽屜里顏色差小到可以忽略的600支口紅。

6. Baking

6、定妝

What everyone else thinks it means: The process of making cookies, cakes, and pastries.

別人認(rèn)為它的意思是:做餅干、蛋糕、或點(diǎn)心的過(guò)程。

What it really means: The process of letting makeup settle on one’s face for an extended period of time, making fine lines into skin that would make a baby's ass jealous.

實(shí)際上的意思是:臉部定妝的過(guò)程(時(shí)間超長(zhǎng)),使皮膚呈現(xiàn)出優(yōu)美的線(xiàn)條,其效果讓嬰兒的嫩屁屁也相形見(jiàn)絀。

7. Strobe

7、提亮

What everyone else thinks it means: A blinky light that makes EDM fans happy.

別人認(rèn)為它的意思是:讓電子舞曲迷們嗨起來(lái)的閃光燈。

What it really means: The process of highlighting one’s whole damn face that makes lazy former contourers happy.

實(shí)際上的意思是:提亮膚色的過(guò)程,能讓先前慵懶的臉色變得富有生機(jī)活力。

8. Thread

8、挑眉線(xiàn)

What everyone else thinks it means: The strings of fibers that hold your clothes together.

別人認(rèn)為它的意思是:將衣服連接為一個(gè)整體的纖維線(xiàn)繩。

What it really means: The strings of fibers that keep your brows apart.

實(shí)際上的意思是:挑眉毛的線(xiàn)繩。

9. Roots

9、發(fā)根

What everyone else thinks it means: The veiny system that anchors a tree or other plant into the ground.

別人認(rèn)為它的意思是:將樹(shù)或是其他植物固定在地面的紋理系統(tǒng)。

What it really means: The parts of your hair most disrespectful of the three months and $900 it took you to get that perfect cotton candy color.

實(shí)際上的意思是:你花了900美元才做出的那種完美的棉花糖顏色,但三個(gè)月后,你的頭發(fā)亂成一團(tuán)糟的部分。

10. MAC

10、魅可彩妝

What everyone else thinks it means: A computer or other device manufactured by Apple.

別人認(rèn)為它的意思是:蘋(píng)果生產(chǎn)的電腦或是其他設(shè)備。

What it really means: The holiest of all makeup brands. Also sometimes referred to as "the gates of Heaven."

實(shí)際上的意思是:化妝品牌中的戰(zhàn)斗機(jī)。有時(shí)可比作是“天堂之門(mén)”。

11. Red

11、紅色系

What everyone else thinks it means: A warm, intense color often associated with fire engines and cherries.

別人認(rèn)為它的意思是:通常會(huì)讓人聯(lián)想到消防車(chē)和櫻桃的一種溫暖的、強(qiáng)烈的顏色。

What it really means: Ruby Woo, Film Noir, Cardinal, Dangerous, and Diva (and those are just the ones I tried before leaving the house today).

實(shí)際上的意思是:Ruby Woo、Film Noir、Cardinal、 Dangerous、Diva(而這些只是當(dāng)天我離開(kāi)屋子之前試過(guò)的口紅而已。)

12. Blush

12、腮紅

What everyone else thinks it means: The natural flush of pinkness that comes over a person’s cheeks when they’re embarrassed.

別人認(rèn)為它的意思是:人們感到尷尬時(shí)臉頰上呈現(xiàn)出的紅暈。

What it really means: $30 less in my savings account.

實(shí)際上的意思是:我的儲(chǔ)蓄帳戶(hù)上少了30美元。

13. Bed

13、甲床

What everyone else thinks it means: The soft, cozy place you lay your perfectly coiffed head at night.

別人認(rèn)為它的意思是:晚上你將做了頭發(fā)的腦袋躺在上面的柔軟又舒適的地方。

What it really means: The layer of dermis most likely to get exposed in a door slamming incident when your manicure is most thoroughly lit.

實(shí)際上的意思是:最有可能被門(mén)夾到的皮膚層,而你做的美甲也會(huì)毀于一旦。

14. Kohls

14、眼妝

What everyone else thinks it means: The department store where you go to spend your hard-earned Kohl's cash.

別人認(rèn)為它的意思是:你用來(lái)消費(fèi)辛苦攢來(lái)的購(gòu)物券的購(gòu)物商場(chǎng)。

What it really means: Creamy, heavily pigmented, luxurious liners that make you look like Cleo-fucking-patra.

實(shí)際上的意思是:讓你看起來(lái)賊高大上的各種防水的、啞光的或是賊貴的眼線(xiàn)筆。

15. Swatch

15、試色

What everyone else thinks it means: An affordable Swiss wristwatch brand.

別人認(rèn)為它的意思是:一款買(mǎi)得起的瑞士手表品牌。

What it really means: The 374 very slightly varied shades of pink all over your hand right now.

實(shí)際上的意思是:覆在你手上的374種顏色差很小的粉紅色。

16. Diffuse

16、蓬松定型

What everyone else thinks it means: To spread something out over a large area.

別人認(rèn)為它的意思是:將某物擴(kuò)散到一片比較大的區(qū)域。

What it really means: To use a tool that detangles and defines your curls, so that you don't feel the need to cut them all off, spreading them over a large area of the salon floor.

實(shí)際上的意思是:使用一種能讓你的頭發(fā)變卷并定型的工具,那樣你就不會(huì)覺(jué)得有必要把這部分頭發(fā)全部剪掉,也不會(huì)弄得理發(fā)店地板上全都是頭發(fā)。

17. Benefit

17、福利

What everyone else thinks it means: A perk from your job in addition to your salary, e.g. medical coverage or a 401(k).

別人認(rèn)為它的意思是:工作薪水之外的福利,例如醫(yī)療保險(xiǎn)或是參加401(K)養(yǎng)老計(jì)劃。

What it really means: Where you spend all that money you should be investing in your 401(k).

實(shí)際上的意思是:你把應(yīng)該投資在401(K)養(yǎng)老計(jì)劃上的所有錢(qián)都花在了別的地方。

18. Primer

18、底妝

What everyone else thinks it means: The sticky substance used to prepare walls before painting.

別人認(rèn)為它的意思是:在刷墻之前用來(lái)做準(zhǔn)備的粘稠物。

What it really means: Okay, so basically that, except by "walls", I mean "your face".

實(shí)際上的意思是:好吧,基本上是那樣,除了我說(shuō)的“墻(walls)”指的是“你的臉”。

19. Wings

19、挑線(xiàn)

What everyone else thinks it means: The most delicious item on the sampler platter (tied with potato skins and mozzarella sticks).

別人認(rèn)為它的意思是:拼盤(pán)上最好吃的東西(用土豆皮包裹的芝士條)。

What it really means: The line of makeup extending from the outer corner of your eye, two of which you will probably never get to match.

實(shí)際上的意思是:眼睛外眼角延伸出來(lái)的眼線(xiàn),你可能永遠(yuǎn)都無(wú)法將(左右眼的)這兩條線(xiàn)化得對(duì)稱(chēng)。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思鷹潭市湖畔居英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦