英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

如何向心愛(ài)的她表白?

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2015年03月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
1. "Whatever our souls are made of, his and mine are the same" - Emily Bronte

“不論我們的靈魂是什么做成的,他的和我的是一模一樣的。”——艾米莉•勃朗特

2. "If you live to be a hundred, I want to live to be a hundred minus one day so I never have to live without you" - A A Milne

“假如你的壽命是100年,那我希望自己活到100歲的前一天,因?yàn)槟菢游业纳忻刻於加心恪?rdquo;——A•A•米爾恩

3. "But soft! What light through yonder window breaks? It is the east and Juliet is the sun" - Shakespeare "Romeo and Juliet"

“噓!那邊窗戶(hù)里亮起的是什么光?哦,那是東方,朱麗葉就是太陽(yáng)!”——莎士比亞,《羅密歐與朱麗葉》

4. "He was my North, my South, my East and West, My working week and my Sunday rest, My noon, my midnight, my talk, my song; I thought that love would last forever: I was wrong" - W.H. Auden

“他是我的南北,我的西東。是我作息的意義。是我的日夜,是我歡唱談話(huà)的內(nèi)容。我以為愛(ài)會(huì)永恒不朽……我錯(cuò)了。”——W•H•奧登

5. "You know you're in love when you don't want to fall asleep because reality is finally better than your dreams" - Dr. Seuss

“當(dāng)你終于因?yàn)楝F(xiàn)實(shí)比夢(mèng)境更美而無(wú)法入睡時(shí),你戀愛(ài)了。”——蘇斯博士

6. "When you fall in love, it is a temporary madness. It erupts like an earthquake, and then it subsides. And when it subsides, you have to make a decision. You have to work out whether your roots are become so entwined together that it is inconceivable that you should ever part" - "Captain Corelli's Mandolin"

“愛(ài)情是一種暫時(shí)的瘋狂。它像地震一樣爆發(fā),然后又平息。而當(dāng)它平息時(shí),你得做出一個(gè)判斷。你得弄清楚你同他是否已經(jīng)盤(pán)根錯(cuò)節(jié)地成為一體,以至無(wú)法分開(kāi)。”——《柯萊利上尉的曼陀林》

7. "Grow old along with me! The best is yet to be" - Robert Browning

“和我一起慢慢變老吧!最好的日子還在后頭。”——羅伯特•布朗寧

8. "For you see, each day I love you more. Today more than yesterday and less than tomorrow" - Rosemonde Gerard

“你知道嗎?我每天都愛(ài)你更多。今天愛(ài)的比昨天多,明天愛(ài)的比今天多。”——羅絲蒙德•杰拉德

9. "But to see her was to love her, love but her, and love her forever" - Robert Burns

“誰(shuí)見(jiàn)她就會(huì)愛(ài)她,只愛(ài)她,而且永遠(yuǎn)愛(ài)她。”——羅伯特•彭斯

10. "I hope before long to press you in my arms and shall shower on you a million burning kisses as under the Equator" - Napoleon Bonaparte's 1796 dispatch to wife Josephine。

“希望不久我將把你緊緊地?fù)г趹阎校o你無(wú)數(shù)個(gè)如赤道般熾烈的吻。”——拿破侖•波拿巴1796年發(fā)給妻子約瑟芬的快信


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思大連市八一路小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦