去年阿里巴巴[微博]公司上市以后,市直達到1400億英鎊,這讓馬云成了中國最富有的人
Alibaba, often referred to as China’s answer to eBay and Amazon, now has 100 million visitors every day,said Ma at this year’s World Economic Forum in Davos。
阿里巴巴,相當于美國的易趣和亞馬遜。在今年的世界達沃斯經(jīng)濟論壇上,馬云稱阿里巴巴現(xiàn)在的日訪問量可達1億人次。
Ma was interviewed by Charlie Rose, and revealed a unique insight into the story behind his success.
馬云接受了著名主持人查理·羅斯的采訪,為大家講述了成功背后的一些趣事以及他個人的一些獨到見解。
1. "Beer" was the first word that Jack Ma searched for on the internet
1.“啤酒”是馬云使用互聯(lián)網(wǎng)搜索的第一個詞匯
Back in 1995 Ma made his first trip to the US and used the internet for the first time. Aftersearching for "beer", he saw that no results came up relating to China. When he then searched for "China" and still saw no results, he decided to set up a Chinese website - the seed for Alibaba had been sown。
1995年馬云第一次去美國并第一次使用了互聯(lián)網(wǎng)。當時他用網(wǎng)絡搜索了“啤酒”,沒有看到跟中國有關的東西。之后他又搜索了“中國”,沒看到任何結(jié)果。那時候他就下決心要建立一個中文網(wǎng)站,這也許就是創(chuàng)立阿里巴巴的初衷。
2. Jack Ma applied to study at Harvard 10 times and was rejected each time
2.馬云十次申請哈佛,次次都被拒絕。
Ma said he has had to deal with rejection many times in his life: He failed the entry exams for colleges in China three times and was also rejected for many jobs in China, including one at KFC。
馬云說他一生中經(jīng)歷過各種拒絕:高考[微博]考大學時考了三次,找工作時多次被肯德基等多家公司拒絕。
The billionaire said he was turned down by the prestigious Harvard 10 times after applying, inreply Charlie Rose quipped "they’re sorry now"。
現(xiàn)在已經(jīng)是億萬富翁的馬云說他曾經(jīng)十次次申請哈佛,可每次都被拒絕了。主持人查理說“哈佛現(xiàn)在肯定會覺得遺憾的”。
3. Forest Gump is Jack Ma’s hero
3.阿甘是馬云心目中的英雄。
Forest Gump "never gives up" and believes in what he is doing, said Ma. He also quoted the phrase "Life is like a box of chocolates because you never know what you’re going to get",adding that he could never have foreseen that he would end up at Davos talking about his success。
馬云說他最敬佩的是阿甘那種決不放棄的精神以及對自己正在做的事情所持有的那種信心。馬云還引用了電影中那句臺詞“生活就像一盒巧克力,你永遠不知道下一塊兒會是什么味道”,并說他根本沒有想到他會在達沃斯論壇這里講述自己的成功故事。
4. Jack Ma learnt English by giving tourists free guides - every day for nine years
4.為學英語每天給外國游客做義務導游,堅持九年。
Limited resources meant it was difficult to learn English when Ma was younger. However, hefound that he could learn the language by giving tourists free tours around his hometown ofHangzhou- something that he did during his teenage years every morning for nine years. Masaid that the tourists "opened my mind" because everything they said and did was so differentto what he had been taught at school and by his parents。
馬云小的時候,因為各種資源有 限所以學英語比較困難。但是當時十幾歲的他發(fā)現(xiàn),在他的家鄉(xiāng)杭州通過給外國游客當導游可以學習英語,于是他堅持了九年每天早上給外國游客做義務導游。馬云 說那些游客開闊了他的眼界,因為他們所說所做的一切都不同于他從學校和父母那里學到的東西。
5. A tourist gave Jack Ma his English name
5.馬云的英文名字是一位游客給他取的。
Jack Ma’s Chinese name is Ma Yun; he was given the name Jack by a tourist who later became apen-friend. She struggled with his Chinese name and asked if she could call him Jack, becauseboth her husband and father were also called Jack。
馬云的英文名字是“Jack”,這個名字是一位外國游客給他取的,兩人之后還成為了筆友。那位外國游客因為覺得“馬云”這個詞挺難讀的,就問能不能喊他“Jack”,因為這位游客的父親和丈夫的名字都是“Jack”。
6. Jack Ma wants to make movies
6.想做電影。
After being seen in Hollywood, Ma admitted that he’s interested in making movies for Chinese young people。
在去過好萊塢之后,馬云表示他確實有興趣為中國的年輕人做電影。
He said that Hollywood has inspired him because in American films the heroes always start offdown on their luck before reaching success, but in Chinese films all the heroes end up dead - Majoked that this is why Chinese people don’t aspire to be heroes. Ma also said that he enjoys reading and writing Kung Fu novels。
馬云說好萊塢讓他有做電影的想法,因為在美國電影中,很多英雄因為一點運氣而走向成功,而中國電影里大部分英雄人物最后都死掉了,馬云開玩笑說這也許是為什么中國人不愿意做英雄的原因。他還說他很喜歡看功夫小說,也喜歡自己寫。
7. "Be in love with the Government... but don’t marry them," said Jack Ma。
7. “跟政府談戀愛,但不要跟政府結(jié)婚。”
Ma described his relationship with the Chinese government as "very interesting" and said that at the beginning of starting Alibaba he told employees to be "in love with the Government, but don’t marry them"。
馬云形容他和中國政府的關系“非常有趣”,在阿里巴巴創(chuàng)建之初,他就跟員工講“跟政府談戀愛,但不要跟政府結(jié)婚”。
He said that he has never taken any money from the Chinese Government or Chinese banks。
馬云說他從來沒跟中國政府或銀行那里拿過一分錢。
8. Jack Ma loves Tai Chi
8.喜歡打太極
Ma said that Tai Chi is a philosophy about how you balance and he applies it to his professional and business life, using it to draw inspiration about how to compete in the market。
馬云說太極是一種關于如何保持平衡的哲學,他將這種哲學智慧運用在生活及市場競爭中。
9. Jack Ma named his company Alibaba because it’s a globally known story.
9.馬云給公司取名“阿里巴巴”是因為它的故事聞名全世界。
Ma simply wanted his company to have a global and interesting name, and realised that Alibabais a story known across the world. As an added bonus, Ma said that because it begins with A, italso appears top of lists。
馬云只是想讓公司的名字既有趣又全球化,他發(fā)現(xiàn)阿里巴巴的故事幾乎全世界的人都知道。而且,阿里巴巴以字母A開頭,這樣無論何時阿里巴巴總是排在前面。
The company was founded in 1999 and since then has grown from 15 employees to more than30,000.
阿里巴巴公司創(chuàng)建于1999年,員工數(shù)量從最初的15個人發(fā)展到現(xiàn)在的3萬多人。
Ma said that Alibaba has directly and indirectly created 40million jobs for China. It floated on the New York Stock Market in September 2014 for $25 billion, the largest IPO in the world。
馬云說阿里巴巴直接或間接的為中國創(chuàng)造了4000萬個工作崗位。公司于2014年9月在紐約證券交易所上市,融資規(guī)模達250億美元,是世界上最大的IPO。
Ma said he hopes to keep expanding Alibaba outside of China (the company is already big in Russia and Brazil) and is aiming for 2 billion consumers and 10 million small businesses to use the company outside of China。
馬云說他希望阿里巴巴能繼續(xù)開拓海外市場(目前已經(jīng)進入俄羅斯和巴西市場),目標是在中國之外消費者人數(shù)能達到20億,小商店能達到1000萬。