Occasionally, life can be undeniably, impossiblydifficult. We are faced with challenges and eventsthat can seem overwhelming, life-destroying to thepoint where it may be hard to decide whether tokeep going. But you always have a choice. JessicaHeslop shares her powerful, inspiring journey fromthe worst times in her life to the new life she hascreated for herself:
生活有時(shí)候困難得難以置信,但又不容置疑。我們面臨的挑戰(zhàn)與困境似乎無(wú)法抵御,試圖毀滅我們生活,甚至使你猶疑是否繼續(xù)走下去。但是你總有選擇的余地。從人生低谷走向新生活的杰西卡·赫斯樂普,在這里與我們分享她啟迪心靈、充滿震撼力的生活之旅。
In 2012 I had the worst year of my life.
2012年是我生活中最艱難的一年。
I worked in a finance job that I hated and I lived in a concrete jungle city with little greenery. Ioccupied my time with meaningless relationships and spent copious quantities of money onsuperficialities. I was searching for happiness and had no idea where to find it.
我做著討厭的財(cái)務(wù)工作,住在難尋綠色的高樓林立的城市。我忙于無(wú)意義的交往,在一些膚淺表面的東西上大筆開銷。我尋找快樂,卻又不知道它在哪里。
Then I fell ill with Chronic Fatigue Syndrome (CFS) and became virtually bed bound. I had toquit my job and subsequently was left with no income. I lived with my boyfriend of then only 3months who financially supported me and our relationship was put under great pressure. Ieventually regained my physical health, but not long after that I got a call from my family athome to say that my father’s cancer had fiercely progressed and that he had been admitted toa hospice.
然后我患上了慢性疲勞綜合癥,幾乎到了臥床不起的地步。我不得不辭掉工作,同時(shí)也就斷了財(cái)源。我和那時(shí)僅相處了3個(gè)月的男友住在一起,經(jīng)濟(jì)上完全依賴于他,我們的關(guān)系承受著巨大壓力。終于我恢復(fù)健康,但不久,我接到家里的電話,父親的癌癥急劇惡化,已經(jīng)住進(jìn)了臨終關(guān)懷中心。
I left the city and I went home to be with him.
我離開了城市,回家陪父親。
He died 6 months later.
6個(gè)月之后,他去世了。
My father was a complete inspiration to me. He was always so strong that, for a minute afterhe drew his last breath, I honestly thought he would come back to life. I couldn’t believe I wouldnever again cuddle into his big warm chest and feel safe no matter what.
父親的事讓我徹底清醒。他一直很強(qiáng)壯,在他咽氣之后一分鐘里,我真的認(rèn)為,他會(huì)活過(guò)來(lái)。我不能相信,我再也不能依偎在他溫暖的懷抱里,享受他寬大的胸懷帶給我的安全感。
The grief that followed was intense for all of us 5 children and our mother, but we had eachother.
母親和我們5個(gè)兄弟姐妹極為難過(guò),但至少我們還擁有彼此。
But my oldest sister at that time complained of a bad back. It got so bad after 2 months thatshe too was admitted to hospital.
但是,那時(shí)我大姐開始抱怨著背痛,2個(gè)月后,因疼痛加劇也住進(jìn)了醫(yī)院。
They discovered that she had highly advanced cancer in her bones and that there was nothingthat they could do.
醫(yī)生們檢查發(fā)現(xiàn),她已是骨癌晚期,對(duì)此他們已無(wú)能為力。
She died 1 month later.
1個(gè)月之后,她也走了。
I could never put into words the loss of my sister in my life.
大姐的逝去讓我陷入難以形容的痛苦之中。
She was a walking, talking angel and my favourite person in the whole world. If someone couldhave asked me the worst thing that could ever happen, it would have been losing her.
在這個(gè)世界上,她是一個(gè)能走路、會(huì)說(shuō)話的天使,我最喜歡的人。如果有人問我,世界上發(fā)生的最壞的事情是什么,那就是失去她。
She was my soul-mate and I never thought I would journey this lifetime without her.
她是我的靈魂伴侶,我從來(lái)沒有想過(guò),我會(huì)走過(guò)沒有她陪伴的生命旅程。
The Moment Of Deliberate Choice
抉擇時(shí)刻
The shock and extreme heart break brought me to my knees. The pain was so great and myworld just looked desolate. I had no real home, no money, no job, and no friends that cared.Not one person had even sent me a sympathy card for my loss.
我被打擊和極度的心痛擊挎了。強(qiáng)烈的痛苦使世界在我眼中變得如此凄涼。我沒有真正意義上的家,沒有錢,沒有工作,也沒有關(guān)心我的朋友。沒有一個(gè)人因我失去親人而寄給我慰問卡。
I made an attempt of my own life and I ended up in hospital.
我嘗試著活下去,結(jié)果住進(jìn)了醫(yī)院。
I remember lying in the hospital bed, looking up at the ceiling and seeing my sister’s beautifulface. She stayed with me all night long.
我記得,躺在病床上,看著天花板,看到姐姐美麗的面龐。她整夜守候著我。
I realised during that night that I had a choice. I could choose to end my life or I could chooseto live it.
那天晚上,我意識(shí)到我可以選擇。要么結(jié)束生命,要么活下去。
I looked in my sister’s eyes and I made a decision not to go with her just yet. That I wouldstay and complete my journey here.
望著姐姐的眼睛,我決定不跟她走。我要留下來(lái),走完我的生命旅程。
I also made the decision that, I wouldn’t just live any life. I would live the life that I absolutelyLOVE and nothing less.
同時(shí),我還決定,不只為生活而生活,我要完全以自己想要的方式生活。
In that moment, the clarity that descended around me was like a light shining in a dark roomfor the first time. As if the earth’s plates had shifted under my feet and everything suddenlylooked real for the first time.
在那一刻,這一想法第一次清晰得如同一盞在黑暗閃爍的明燈。好像腳下的地球版塊變換了,每一樣?xùn)|西在我眼前都真實(shí)得前所未有。