1. When I really want to talk to my son privately, I don't call your house. I call his cell phone.
我要是真想跟我兒子說點(diǎn)私密話的話,我不會(huì)往你們家打電話,我會(huì)打他的手機(jī)。
2. I spent a couple of decades being the leading lady; now I have a character role. It hurts to be downsized.
我花了幾十年的時(shí)間才成為女主角,現(xiàn)在一下子又有個(gè)特定角色了,被壓低的感覺很傷人。
3. I know he's your husband now, but he's still my son.
我知道他現(xiàn)在是你老公了,那也是我兒子啊。
4. You don't seem very confident about yourself. The littlest comment from me is taken as a criticism, so I'm very careful what I say around you.
你對(duì)自己不太自信啊,從我嘴里說出來的一點(diǎn)點(diǎn)評(píng)論都變成批評(píng)了,所以在你身邊說話我得加倍小心。
5. I've bought and sold 13 houses in my life. Why won't you ask for my advice?
我這輩子買賣了13所房子,你咋不來問問我的建議呢?
6. When I visit you, I'm not coming for a white-glove inspection. I'm just coming to see the family.
當(dāng)我來看你的時(shí)候,我不是來戴白手套檢查的,我只是來看我的家人。
7. My dirty little secret: I'm afraid that if I don't get this right, my son will cut me off.
我的那點(diǎn)小秘密:我很怕如果我做的不好的話,兒子就不要我了。
8. We mothers say to our children, "I want you to be happy." And we mean that. What we don't say is, "But I would like to be happy too."
我們媽媽都會(huì)告訴孩子,“我希望你開心。”我們的確是這么想的,但是我們沒說的是,“我自己也想開心點(diǎn)。”