英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

一周喝多少酒可以防止變笨(雙語(yǔ))

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Research by academics at the University of Glasgow suggests that moderate alcohol consumption may improve the function of older women's brains.

蘇格蘭格拉斯哥大學(xué)科學(xué)家的研究指出,適量飲酒有助于改善老年婦女的腦部功能。

Drinking a small glass of wine a day can protect women against dementia, a new study has claimed.

一項(xiàng)新研究發(fā)現(xiàn),每日小酌一杯,有助于防止女性癡呆。

A unit of alcohol is a 125ml glass of wine at about 8% alcohol by volume. Although the results among male drinkers and non-drinkers were similar, women who consumed between one and seven units of alcohol a week performed significantly better than those who seldom drank or were teetotal.

以125毫升、酒精濃度為8%的酒為一個(gè)單位來(lái)計(jì)算。結(jié)果顯示,盡管男性飲酒者和不飲酒者的腦部功能相差不大,但每周飲一至七個(gè)單位的女性,卻要比平日很少喝酒或是滴酒不沾的女性表現(xiàn)更好。

Current government guidelines recommend that women drink no more than two to three units per day and men no more than three to four.

政府建議女性每日飲酒不超過(guò)兩至三個(gè)單位,男性每日飲酒不超過(guò)三至四個(gè)單位。

The study, published in the Journal of the American Geriatrics Society, concludes that drinking one to seven units of alcohol a week may delay cognitive decline and the onset of dementia, a degenerative condition that affects memory, attention, language and problem-solving.

這項(xiàng)研究成果已經(jīng)在《美國(guó)老年學(xué)會(huì)期刊》上發(fā)表。研究發(fā)現(xiàn),每周飲酒七個(gè)單位能有效延緩人體大腦認(rèn)知能力的衰退,并對(duì)影響人體記憶、注意力、語(yǔ)言和解決問(wèn)題能力的一系列癡呆癥狀起到預(yù)防作用。

Scientists believe alcohol may stimulate the release of oestrogen in women, a hormone thought to protect the brain. However, the mechanism by which it is triggered is not fully understood.

科學(xué)家認(rèn)為,酒精能刺激女性體內(nèi)分泌出一種有益于保護(hù)大腦的荷爾蒙雌激素,但究竟酒精是如何刺激人體產(chǎn)生這種激素的,目前仍是一個(gè)未解之謎。

"We were interested in exploring the effects of alcohol on memory, thinking and cognition," said David Stott, professor of geriatric medicine at the University of Glasgow.

格拉斯哥大學(xué)老年病藥學(xué)專(zhuān)家戴維·斯托特說(shuō):“我們非常有興趣去探究酒精對(duì)人體記憶、思考和認(rèn)知功能所產(chǎn)生的作用。”

"We found that modest amounts of alcohol in women seem to be associated with a delay in cognitive decline, such as speed of thought and how you use language and words. If these become serious, they can be signs of dementia. "

“我們發(fā)現(xiàn)女性體內(nèi)極少量的酒精就能延緩諸如思考速度,語(yǔ)言和文字水平等認(rèn)知能力的下降。如果上述能力持續(xù)下降,就會(huì)成為癡呆癥的征兆。”

"This is not an endorsement to drink to excess--large amounts of alcohol will damage your brain--but the occasional tipple may do you some good."

“這項(xiàng)研究成果并不代表人們可以酗酒——過(guò)量的酒精會(huì)傷害你的大腦,偶爾的小酌才對(duì)你的身體有所幫助。”


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思石家莊市紅旗大街工院宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦