近日,一款仿造《三國殺》卡牌游戲大學殺( College Bang)橫空出世,憑借“占座”、“點名”、“考試劃重點”等鮮活的大學元素在網(wǎng)上受到大學生追捧,讓我們來一同探究其中奧秘。
There’s always a cat-and-mouse relationship between a naughty student and a strict teacher. The student always wants to skip class, while the teacher is hot on attendance. The teacher sets a hard exam. Otherwise, the student will look to get by on as little work as possible.
淘氣學生與嚴厲老師之間總是存在一種貓鼠關系,學生總想翹課,老師總是熱衷于點名。是老師,就要設置高難考試,否則學生就會想方設法,企圖在功課上不費力氣便可僥幸過關。
Art imitates life. That’s why these real-life scenarios act as the theme of a new role-playing card game, the very latest hit among college students.
藝術源于生活。這便是最新風靡大學校園的角色扮演游戲會選擇許多真實生活場景作為主題的原因。
Xie Muyang, 19, a sophomore majoring in Japanese at Dalian University of Foreign Languages, has designed a card game called College Bang (《大學殺》) , which consists of over 150 cards which are based on real incidents taken from campus life.
19歲的謝牧陽是大連外國語學院日語專業(yè)的大二學生。他設計了一款名為《大學殺》的卡牌游戲,由150多張卡片組成,且都是根據(jù)真實校園生活改編而成。
Opponents adopt the roles of teachers and students respectively, and student union leaders are planted as undercover spies to make the game more intriguing
對手雙方的角色分別是教師和學生,而學生會主席被設定成間諜身份這讓游戲變得更加有趣。
The game won millions of online followers, who raved about how it reminded them of their campus life. Also, Xie’s “strategy tips” on each card summarize essential campus survival skills.
該游戲引來數(shù)百萬網(wǎng)友的追捧,他們沉迷于該游戲中,因為這讓他們回憶起了自己的大學生活。同時,謝牧陽在每張卡片上寫下的“攻略”都總結了一些校園生存的基本技巧。
We interview upperclassmen and teachers to test if such strategies can direct you toward success in the game of real life.
我們特別采訪了一些高年級學生和老師,來檢驗這些攻略能否在游戲之外的現(xiàn)實生活中引導大家走向成功。
Roll call
點名
A mean teacher will call the roll frequently. However, it may be safe to skip class when there’s no roll call.
刻薄的老師總愛頻繁點名。而當不點名時,翹課或許就會變得安全了
Rule explained – “Some teachers call the roll only a few times throughout the whole semester. But once you miss one, your final mark suffers greatly, even though you have a good overall attendance record,” Xie complained.
注解——謝牧陽抱怨道:“有些老師整個學期才點幾次名。但只要你錯過其中一次,即使你總體出勤記錄良好,還是會殃及到個人期末成績。”
But according to Yang Min, an English teacher from Shanghai International Studies University, teachers don’t only count on attendance records to decide on a student’s final grade. The changing method of college graduation increasingly involves in-class participation.
但上海外國語大學教師楊敏(音譯)表示,老師不會僅憑出勤記錄來決定學生的最終成績,隨著大學畢業(yè)途徑的轉變,課堂參與、互動越來越受到重視。
“All class discussions and group projects need your presence. Even if you manage to find a buddy to cheat in the head count for you, he cannot replace you in the class activities,” Yang said. “So, just be there yourself.”
她還補充道:“所有課堂討論和小組習作都需要你的參與。即便你設法找人替你來上課,他也無法在課堂活動中代替你。所以,你還是親力親為吧。”
Giving hints for exams
劃考試重點
Always attend the last lecture of a semester when the lecturer will summarize all of the key points.
確保出席每學期的最后一堂課,因為老師會選擇在這個時候總結所有的考試重點。
Rule explained – The last lecture of each course is always well attended. Guys turn up for valuable exam tips.
注解——通常每個科目的最后一課出勤率都很高。同學們?yōu)榱肆私庥杏玫目荚囍攸c而紛紛現(xiàn)身
But Wang Yaxi, 21, finds that his teachers are less than generous in telling students which questions will appear in the final exam. Wang is a sophomore in international journalism at United International College of Beijing Normal University and Hong Kong Baptist University.
21歲的王亞希(音譯)是北京師范大學-香港浸會大學聯(lián)合學院新聞系大二學生,他發(fā)現(xiàn)自己的老師在透露期末考點時總是不夠慷慨。
However, one of Wang’s classmates came up with a cunning plan: She went to ask the teacher for help after each class. Then she pieced together what the teacher had focused on during each “study session”. Bingo!
不過,王亞希的同學想了一招妙計:她每節(jié)課的課后都會向老師求助。然后她把老師在每一“單元”中所講重點拼合在一起。這樣一來就搞定了所有考試重點!
But Yang poured cold water on this idea. She pointed out that the assumption that a teacher would favor certain students by giving them exam hints was likely to be wrong. Wang’s classmate may subconsciously make progress through such efforts, said Yang.
但顯然楊敏老師給這種自作聰明的做法潑了冷水。她指出,老師因偏袒個別學生而給他們劃出考點,這種設想很可能是不成立的。她表示,王亞希的那個同學很可能是通過這些努力,在不知不覺中取得了進步。
Moreover, the reason why fewer and fewer teachers will highlight the key points before exams is, again, related to the changing formats of many courses. “Good class participation will lead you to the secrets of the final exam,” said Yang.
此外,由于許多科目都進行了課程改革,在考前強調(diào)重點的老師也變得越來越少了。楊敏說:“積極的課堂互動參與會讓你獲得期末考試的通關秘訣。”
Friendship
友情
My buddy not only shares cigarettes with me, but also all of those happy memories. This card can help you to solve every problem.
分給我煙抽的兄弟,分給我快樂的往昔。這張“友情卡”能幫你解決所有難題。
Rule explained – “My buddies are my most precious gain from my college years,” Zhang Jiayang, 22, a computer science grad from Tongji University said with pride during a job interview. “If I had not met them, I would have spent my college years alone in the dorm, unhappy and silent.”
注解——22歲的張嘉揚(音譯)畢業(yè)于上海同濟大學計算機科學系,他在面試時很自豪地說:“我的兄弟們是我大學年代最珍貴的財富。如果沒有遇見他們,我大學這幾年,或許都要一個人悶悶不樂、一聲不響地待在寢室里了。”
Xu Han, a counselor at Zhejiang University, agrees that a classmates-based network builds the stable foundation of one’s career connections. But she advises students not to confine themselves to a small social circle. “It’s better to communicate with people who have different personalities and majors. This helps you to adapt to and learn from diverse ways of thinking,” said Xu.
許涵(音譯)是浙江大學的一名輔導員,她贊同“良好的同學關系網(wǎng)能為一個人的職業(yè)發(fā)展奠定堅實基礎”這一說法。但她同時也建議同學們不要把自己先局限在某一小圈子里,她說:“最好能多和專業(yè)不同、性格各異的人溝通交流,這將有助于你適應和學習多向的思維方式。