"I have to work six days a week and don't even have extra off time when I'm sick," she said. "I have to push myself to become a workaholic since the competition in my company is really fierce and I also have to pay a 5,000 yuan monthly mortgage, besides saving a certain amount of money for my planned baby."
她說(shuō):“我每周必須工作6天,即使生病時(shí)也不例外。我必須強(qiáng)迫自己變成一個(gè)工作狂,因?yàn)楣纠锏母?jìng)爭(zhēng)實(shí)在是太激烈了。我每月要償還5000元按揭貸款,還要為將來(lái)生寶寶攢錢(qián)。”
Life is like riding on a rollercoaster for Yu and many other members of China's post-80s generation, the first generation born after the introduction of the family-planning policy and the group to benefit most from the country's opening-up policy and its booming economy.
對(duì)于于冰冰和其他的中國(guó)80后來(lái)說(shuō),生活就像是在坐過(guò)山車(chē)。他們是實(shí)施計(jì)劃生育政策后的第一代生人,在改革開(kāi)放、經(jīng)濟(jì)騰飛的大潮中,他們是受益最大的群體。