From left: Eva Longoria in London, Thakoon on the runway, Agyness Deyn backstage at Alexander Wang
從左至右:演員伊娃·朗格麗亞、塔庫恩時(shí)裝品牌發(fā)布會、名模阿格妮絲·迪恩
While leopard print has been everincreasing in popularity, New York Fashion Week has suddenly provided afresh alternative: tiger print. Agyness Deyn appeared backstage atAlexander Wang’s show rocking the print, while Thakoon gave the look aless literal feel in his runway show, with softer, more watercolor-inspired lines. But is tiger print really wearable?
當(dāng)豹紋還在時(shí)尚界熱度不減,紐約時(shí)裝周已出現(xiàn)了新的流行趨勢——虎紋。自從進(jìn)入農(nóng)歷虎年后,虎紋的潮流勢不可擋——前有阿格妮絲·迪恩穿著虎紋外套現(xiàn)身華裔設(shè)計(jì)師亞歷山大·王時(shí)裝秀后臺,后有設(shè)計(jì)師塔庫恩在時(shí)裝發(fā)布會上運(yùn)用虎紋變形進(jìn)行混搭,顯得更加?jì)趁南袼十嫲闱逍?。可這都是潮人引領(lǐng)時(shí)尚,在生活中普通女性要怎么穿才不會讓人聯(lián)想到母老虎呢?
As with any bold print, it’s important to wear tiger print pieces in a way that won’t overwhelm you. This means utilizing subtle or neutral accessories (particularly when wearing the orange color that tends to accompany this trend), or finding pieces (like Thakoon’s) with asofter, more feminine take on tiger. Tiger print also works well onaccent pieces like coats, shoes, or even sunglasses。
虎紋作為十分吸引眼球的一種獸紋,首忌大面積穿著鋪陳,不僅身材嬌小者壓不住,也會多少顯得有些“虎背熊腰”。建議挑選帶有虎紋的或精致或中性飾品,可以搭配橙色衣裙來呼應(yīng)虎年主題。或者挑選塔庫恩這類更加具有女人味的作品,沖淡老虎的強(qiáng)硬感。除此之外,虎紋也可以點(diǎn)綴在外套、鞋子,甚至是太陽眼鏡,顯得別具匠心,別有特色。
A Feminine Take
標(biāo)準(zhǔn)裝束,嫵媚之選:
Product Information: Blue Tiger Sundress+Silver Necklace+White Cardigan+ Purple Flats+Silver Tights
藍(lán)色虎紋吊帶裙配銀色項(xiàng)鏈搭白色開衫,外加一雙紫色平跟鞋加銀色腰帶。