Taboos of Chinese New Year (3)
There are traditionally many taboos associated with the New Year Festival, but in recent years some of them have been discarded, especially among urban populations in larger cities. Examples of typical New Year taboos are the following: on the first day of the new year, a woman may not leave her house, otherwise she will be plagued with bad luck for the entirety of the coming year; a married daughter is not allowed to pay a visit to the house of her parents as a visit from a married daughter on this day is believed to bring bad luck to the parents, causing economic hardship for the family; the act of sweeping on this day is associated with sweeping wealth away, therefore Chinese people do not sweep their house on this day.
傳統(tǒng)上有許多與春節(jié)聯(lián)系的禁忌,但是在近幾年許多已被廢棄了,尤其是在大城市的城市人口中。以下是典型的新年禁忌的例子:新年的第一天女人不可以離開家,否則她在即將到來的全年將會受到壞運的折磨;不允許結(jié)婚了的女兒大年初一去拜訪父母,據(jù)說嫁出去的閨女如果大年初一那天去父母家會給父母帶來壞運氣造成家里的經(jīng)濟困難;在新年那天打掃與趕走財富的做法,因此中國人大年初一這天不打掃屋子。
During the New Year Festival season (from the 1st to 15th of the Lunar New Year) the following taboos apply:
下面這些禁忌適用于新年期間(正月初一至正月十五):
the cry of a child is believed to bring bad luck to the family, so parents do their best to keep children from crying by whatever means possible; the act of breaking tools or other equipment during this period is associated with a loss of wealth for the coming year, therefore tradesmen and business people in general take great precaution to avoid damaging their tools and equipment; a visit to the hospital during this period is believed to bring illness to the person in question for the duration of coming year, therefore visits to the hospital are avoided except in cases of extreme emergency.
據(jù)說小孩的啼哭會給家里帶來壞運氣,因此父母盡他們最大的努力想各種辦法來阻止孩子哭;新年期間破壞工具或者設(shè)備的行為與來年損失巨大財富相聯(lián)系,因此一般零售商和商人為了避免毀壞他們的工具和設(shè)備會極其留心;據(jù)說在新年期間探訪病人會使病人來年延長生病時間,所以除非有特殊緊急情況一般大家都避免在新年期間去醫(yī)院。
(聽力課堂網(wǎng)Vicky翻譯)