影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 英文電影推薦 >  內(nèi)容

看“盜夢空間”臺(tái)詞學(xué)英語:第11講

所屬教程:英文電影推薦

瀏覽:

2017年12月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
322

00:29:33,619 --> 00:29:37,854

- Have dreamt of a goddamned beach, huh?- Yeah.

- 怎么不夢到他媽的一片海灘,哈?- 是啊。

323

00:29:38,908 --> 00:29:43,407

- What the hell do we do now?- We finish the job before the next kick.

- 那我們現(xiàn)在他媽的怎么辦?- 在下一個(gè)反沖之前完成任務(wù)。

324

00:29:43,418 --> 00:29:47,015

- What next kick?- When the van hits the water.

- 什么下一個(gè)反沖?- 當(dāng)面包車擊中水面的時(shí)候。

325

00:30:08,685 --> 00:30:12,112

If you want to make a call, please hang up and try again.

如果您想打電話,請掛斷機(jī)子然后再撥一次。

326

00:30:13,569 --> 00:30:16,920

How can I drop you without gravity?

沒有重力,怎么讓你們墜下去?

327

00:30:19,244 --> 00:30:22,826

Arthur has a couple of minutes, we have about twenty.

阿瑟還有兩分鐘時(shí)間,我們還有大約二十分鐘。

328

00:30:45,825 --> 00:30:47,300

Are you okey?

你還好嗎?

329

00:30:51,825 --> 00:30:55,000

Move on! To the base!

快回去!回大本營去!

330

00:30:59,763 --> 00:31:03,796

There's something wrong, they're heading your way, like they know something.

有什么不對勁,他們都往你那兒回撤了,好像他們知道了什么。

331

00:31:04,774 --> 00:31:08,108

Just buy us some more time, alright?Come on!

再拖延點(diǎn)時(shí)間,行嗎?我們走!

332

00:31:08,308 --> 00:31:09,708

On my way.

我也過來。

333

00:32:49,122 --> 00:32:51,513

That's the antechamber, it's just stronger.

那是前廳,只是比較堅(jiān)固。

334

00:32:51,522 --> 00:32:53,303

Was it stronger if it hadn't any windows?

如果沒有窗戶,是不是更加堅(jiān)固?

335

00:32:53,324 --> 00:32:55,218

Well, I mean it wouldn't be very strong if it did.

我是說有窗戶就不算太堅(jiān)固了。

336

00:32:55,227 --> 00:32:58,497

Let's hope Fischer likes what he finds in there.

希望費(fèi)希爾會(huì)喜歡他在那兒發(fā)現(xiàn)的東西。

337

00:32:59,121 --> 00:33:02,118

- Are those projections part of his subconscious?- Yes.

- 那些投影是他潛意識(shí)的一部分嗎?- 是的。

338

00:33:02,328 --> 00:33:06,175

- Are you destroying those parts of his mind?- No, no. They're just projections.

- 那你會(huì)不會(huì)毀掉他頭腦的那些部分?- 不,不會(huì),他們只是投影而已。

339

00:33:30,258 --> 00:33:33,212

Okey. We are here.

好了,我們到了。

340

00:33:33,243 --> 00:33:36,697

You are clear but hurry.

There's an entire army heading your way.里面沒情況,動(dòng)作要快。全部人馬都在向你們撲來。

341

00:34:02,479 --> 00:34:04,293

We're in.

我們進(jìn)去了。

342

00:34:09,270 --> 00:34:10,957

Look here!

看這兒!

343

00:34:52,580 --> 00:34:56,397

- Someone else's in there.- Fischer, it's a trap. Get out!

- 有人在那兒。- 費(fèi)希爾,那是個(gè)陷阱??祀x開!

344

00:34:57,843 --> 00:34:59,929

Come on, a little lower.

快點(diǎn),再低一點(diǎn)。

345

00:35:05,080 --> 00:35:08,002

Cobb. No, she...

考博,不,她…

346

00:35:08,104 --> 00:35:11,340

- she is not real.- How do you know that?

- 她不是真實(shí)的。- 你怎么知道?

347

00:35:11,362 --> 00:35:15,716

She is just a projection.Fischer... Fischer is real.

她只是一個(gè)投影,費(fèi)希爾費(fèi)希爾才是真實(shí)的。

348

00:35:19,316 --> 00:35:20,095

Hello.

你好。

349

00:35:25,274 --> 00:35:29,329

Eames! Eames! Get to the antechamber now!

伊姆斯!伊姆斯!快到前廳去!

350

00:36:12,389 --> 00:36:14,971

- What happened?- Mal killed Fischer?

- 出什么事了?- 瑪爾殺了費(fèi)希爾。

351

00:36:17,541 --> 00:36:19,509

I couldn't shoot her.

我應(yīng)該早點(diǎn)開槍。

352

00:36:20,356 --> 00:36:24,000

There's no use in reviving him, his mind's already trapped down there.

救他已經(jīng)沒意義了,他已經(jīng)陷落到下面去了。

353

00:36:24,032 --> 00:36:28,365

- It's all over.- So that's it? Then we failed?

- 一切都結(jié)束了。- 就這樣完了?我們失敗了?

354

00:36:28,683 --> 00:36:31,304

We're done. I'm sorry.

我們完了,我很抱歉。

355

00:36:34,651 --> 00:36:38,171

Well, it's not me who doesn't get back to my family, is it?

但那并不是說,我再也見不到我的家人了,對嗎?

356

00:36:38,202 --> 00:36:42,248

It's a shame. I really want to know what's gonna happen in there. I swear we have this one.

真太可惜了,我真的很想知道那里面會(huì)發(fā)生什么,既然已經(jīng)到了這一步。

357

00:36:42,267 --> 00:36:44,084

Let's set the charges.

我們裝炸藥吧。

358

00:36:46,120 --> 00:36:48,087

No, there's still another way.

不,有一個(gè)辦法。

359

00:36:48,541 --> 00:36:52,197

- We just have to follow Fischer down there.- Not enough time.

- 我們只要跟著費(fèi)希爾下去。- 時(shí)間不夠了。

360

00:36:52,208 --> 00:36:55,290

No, but there will... there will be enough time down there.

不,那里…那下面有足夠的時(shí)間。

361

00:36:56,128 --> 00:36:57,735

And we will find him, okey?

我們會(huì)找到他,對嗎?

362

00:36:57,752 --> 00:37:02,000

As soon as Arthur's music kicks in, just use the defibrillator to revive him.

一旦阿瑟的音樂在這兒響起,你就用電擊器使他恢復(fù)心跳,

363

00:37:02,030 --> 00:37:05,376

We can give him his... his own kick down below.

我們在下面也…也給他一個(gè)反沖。

364

00:37:05,692 --> 00:37:07,502

Look, you get him in there.

你看,然后你讓他到那里面去。

365

00:37:07,527 --> 00:37:10,484

As soon as the music ends, you blow up the hospital,

一旦音樂停止,你就炸毀這個(gè)醫(yī)院,

366

00:37:10,498 --> 00:37:13,918

and we all ride the kick back up the layers.

我們所有人都乘著反沖回到上層去。

367

00:37:14,634 --> 00:37:19,403

That's worth a shot. Saito can hold the guards out, while I set the charges.

很值得一試。齋藤可以守護(hù)這里,我會(huì)去把炸藥裝好。

368

00:37:19,451 --> 00:37:22,538

Saito will never make it, will he?

齋藤已經(jīng)快不行了。

369

00:37:22,865 --> 00:37:26,704

- Cobb, come on. We've got to try this.- Let's go.

- 考博,快點(diǎn),我們應(yīng)該試一下。- 行動(dòng)吧。

370

00:37:27,024 --> 00:37:29,416

If you are not back for the kick, I will go with or without you.

如果這里反沖的時(shí)候你們還沒回來,那我就自己上去了。

371

00:37:29,436 --> 00:37:31,977

She's right. She's right. Let's go.

她說得對,她說得對。我們走。

372

00:37:36,907 --> 00:37:40,652

Can I trust you to do what's gonna happen here?I mean, Mal's gonna be down there.

我能相信你嗎?接下來會(huì)發(fā)生什么事?我是說瑪爾會(huì)在那下面。

373

00:37:40,668 --> 00:37:43,100

I know where to find her.She'll have Fischer.

我知道哪里能找到她,她會(huì)帶著費(fèi)希爾。

374

00:37:43,134 --> 00:37:44,968

- How do you know?- Because...

- 你怎么知道?- 因?yàn)?hellip;

375

00:37:44,986 --> 00:37:49,737

she wants me to come after her, she wants me back down there with her.

她想讓我跟著她,她想讓我回到下面跟她在一起。

376

00:38:16,373 --> 00:38:17,451

Are you alright?

你還好嗎?

377

00:38:24,257 --> 00:38:29,548

- This is your world?- Was. This is where she'll be.

- 這是你的世界?- 曾是。她就在這里。

378

00:38:30,790 --> 00:38:32,061

Come on.

走吧。

379

00:39:10,236 --> 00:39:11,538

Come here.

到這邊來。

380

00:39:18,629 --> 00:39:20,343

Saito, Saito!

齋藤,齋藤!

381

00:39:21,408 --> 00:39:25,670

I need you, I need you to take care of Fischer, while I go set some charges. Okey?

我需要你,我需要你看著費(fèi)希爾,我去安裝炸藥,明白嗎?

382

00:39:25,683 --> 00:39:29,391

No room for tourists on this job.

“這種事不能帶游客玩”。

383

00:39:31,473 --> 00:39:33,073

Who said?

誰說的?

384

00:40:05,478 --> 00:40:09,687

- You built all this? This is incredible.- We built it for years.

- 這些都是你們建造的?太不可思議了。- 我們建造了很多年。

385

00:40:11,000 --> 00:40:13,579

And we started it on the memories.

我們憑記憶開始建造。

386

00:40:20,007 --> 00:40:21,337

This way.

這邊走。

387

00:41:03,000 --> 00:41:04,707

This is our neighborhood,

這是我們的街坊,

388

00:41:05,237 --> 00:41:07,387

the place is from our past.

我們從前住過的地方。

389

00:41:07,638 --> 00:41:09,759

That was our first apartment.

那是我們的第一套公寓,

390

00:41:09,803 --> 00:41:14,802

And we moved to that building right there, after Mal became pregnant, that became my home.

瑪爾懷孕以后,搬到了那個(gè)大樓里,那兒成了我們的家。

391

00:41:14,828 --> 00:41:20,406

- You reconstructed all of this from memory?- Like I told you, we had lots of time.

- 你們憑記憶就重建了所有這一切?- 就像我跟你說過,我們有很多時(shí)間。

392

00:41:20,428 --> 00:41:25,189

- What's that?- It's the house Mal grew up in.

- 那是什么?- 瑪爾在那房子里長大。

393

00:41:25,262 --> 00:41:27,388

- Will she be in there?- No.

- 她會(huì)在里面嗎?- 不會(huì)。

394

00:41:28,163 --> 00:41:29,242

Come on.

快點(diǎn)。

395

00:41:29,348 --> 00:41:32,786

We both wanted to live in that house, but we loved this type of building.

我們倆都想住在那房子里,但我們也喜歡這種類型的建筑。

396

00:41:32,798 --> 00:41:36,248

In the real world, we'd have to choose, but not here.

在真實(shí)世界里,我們不得不選擇,但在這里可以隨心所欲。

397

00:42:16,278 --> 00:42:21,313

- How would you bring Fischer back?- We have to come up with some kind of a kick.

- 你怎么讓費(fèi)希爾回去?- 我們得想出某種反沖的辦法。

398

00:42:21,326 --> 00:42:25,396

- What?- We'd better improvise.

- 怎么做?- 隨機(jī)應(yīng)變。

399

00:42:25,411 --> 00:42:29,559

Listen, there's something you should know about me, about Inception.

聽著,關(guān)于我有些事情你應(yīng)該了解,關(guān)于“意念植入”。

400

00:42:42,616 --> 00:42:49,009

An idea is like a virus, resilient, highly contagious.

意念就像是病毒,非常有韌勁、極具傳染性。

A smallest seed of an idea can grow.

意念的一個(gè)最最微小的種子能夠成長,

It can grow to define or destroy you.

它長大后能夠塑造你或毀滅你。

The smallest idea such as "Your world is not real,"

最微小的意念,例如“你的世界不是真實(shí)的”,

simple little thought that changes everything.

這樣簡單的小想法可以改變一切。

So certain of your world of what's real?

那么確信你的世界的真實(shí)性?

Do you think he is?

你認(rèn)為他真實(shí)嗎?

What do you think he is as lost as I was?

你不認(rèn)為他也可能像我一樣迷失?

I know what's real, Mal.

我知道什么是真實(shí)的,瑪爾。

No creeping doubts, not feeling persecuted, Dom?

沒有可怕的懷疑?沒有感到過困擾,多姆?

Chased around the globe by anonymous corporations and police forces?

被匿名公司和警察機(jī)關(guān)追得滿世界亂跑?

Or whether the projections persecute the dreamer?

或者這些只是投影在困擾做夢的人?


 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思珠海市鈺海山莊英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法四年級(jí)下冊英語

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦