verify: 查證
明早9:30我們會(huì)向銀行查證的。
-Chris: what?
什么?
-Man: You gotta stay until this thing clears.
你得待在這兒直到這事處理完為止。
-Chris: No. No, I can't spend the night here. I have to pick up my son.
不行,不,我不能在這兒過夜。我還得去接我兒子。
-Man: You verify at 9:30 tomorrow.
我們明早9:30向銀行查證。
-Chris: Sir, I have a job interview at Dean Witter at 10:15 tomorrow morning. I cannot stay…
長官,我明天早上10:15 要去Dean Witter公司面試,我不能待在這兒。
-Man: 9:30 Tomorrow morning.
明早9:30。
-Chris: What am I supposed to do with my son?
supposed: 讓
那我兒子怎么辦?我兒子怎么辦?
-Woman: Is there anyone else who can…?
還有別人能照顧他嗎?
-Chris: I take care of him.
我照顧他!
-Man: Maybe we can go and have Social Services pick him up.
也許我們可以叫社工去接他。
-Chris: All right. Can I have my phone call, please?
好吧,我能打個(gè)電話嗎?
-Linda: Hello.
喂。
-Chris: Hey.
嗨。
-Linda: What do you want?
什么事?
-Chris: You gotta get Christopher from daycare. I can't. Just keep him for the night and I'm… And… Just one night.
你得去幼兒園接Christopher,我不能…呃…就照顧他這一晚上,我…我會(huì)…就今天一晚。
-Linda: What happened?
出什么事了?
-Chris: I'll pick him up from daycare tomorrow. I'm gonna go right… You can just… You can drop him off and I'll pick him up.
pick up: 停下來把…帶走 drop off: 把…放下
我明天會(huì)去…幼兒園接他,我會(huì)直接…你只要…你把他送去,我會(huì)去接他的。
-Linda: No.
不行。
-Chris: Come on, Linda. Why you doing that?
別這樣,Linda為什么你…
-Linda: No, I wanna take him to the park. To Golden Gate after daycare tomorrow.
不,我想帶他去公園…去金門大橋…明天幼兒園后。
-Chris: How is he?
他現(xiàn)在怎么樣?
-Linda: He's fine.
他很好。
-Chris: All right, just… All right, take him to the park…and bring him back, all right? All right, just bring me my son back.
好吧,好吧,帶他去公園玩吧。把他送回來,好嗎?只是…把我兒子送回來。
Okay? Linda?
好嗎?Linda?
-Linda: I'll bring him back around 6.
我6點(diǎn)左右把他送回來。
-Chris: All right, all right. Thank you. Bye. I'm okay? Excuse me. Excuse me.
好的,好的,謝謝,再見。可以走了嗎?對(duì)不起,借過。
-Man: Yes, I did.
好的,知道了。
-Woman: Mr. Gardner. This way. It'll be right this way.
Gardner先生,這邊請(qǐng),就在那邊。
-Man: What is the word on that one?
那上面是什么?
-Woman: Chris Gardner.
Chris Gardner到了。
-Chris: Chris Gardner. How are you? Good morning. Chris Gardner. Chris Gardner. Good to see you again.
我是Chris Gardner,你好,早上好Chris Gardner,Chris Gardner 又見面了。
Chris Gardner. Pleasure. I've been sitting there for the last half-hour…trying to come up with a story,
Chris Gardner,見到您很榮幸,我在外面坐了半個(gè)多小時(shí)一直想編出個(gè)理由,
…that would explain my being here dressed like this.
dress: 打扮,衣著
向你們解釋我這身打扮出現(xiàn)的原因。
And I wanted to come up with a story that would demonstrate qualities… that I'm sure you all admire here,
demonstrate: 證明 quality: 品質(zhì) admire: 贊賞
想編出個(gè)故事說明我身上,擁有你們所欣賞的優(yōu)點(diǎn)…
like earnestness or diligence. Team-playing, something.
earnestness: 堅(jiān)定 diligence: 勤奮
比如誠實(shí),勤奮,團(tuán)隊(duì)精神等等。
And I couldn't think of anything. So the truth is…I was arrested for failure to pay parking tickets.
arrest: 逮捕 failure: 失敗
結(jié)果我卻什么都想不出來。事實(shí)是,因?yàn)闆]能付清停車罰單我被拘留了。
-Twistle: Parking tickets?
罰單?什么?
-Chris: And I ran all the way here from the Polk Station, the police station.
我是從警差局…警察局一路跑來的。
-Man: What were you doing before you were arrested?
被拘留前你在干什么?
-Chris: I was painting my apartment.
apartment: 一套公寓房間
我在粉刷我的家。
-Man: Is it dry now?
現(xiàn)在干了嗎?
-Chris: I hope so.
希望如此。
-Man: Jay says you're pretty determined.
determined: 堅(jiān)決的
Jay說你一心想進(jìn)我們公司。
-Twistle: He's been waiting outside the front of the building…with some 40-pound gizmo for over a month.
gizmo: 小玩意兒
沒錯(cuò),他拎著個(gè)40磅重的玩意兒,在公司門口等了一個(gè)多月了。
-Man: He said you're smart.
他說你很聰明。
-Chris: Well, I like to think so.
我自認(rèn)是有些。
-Man: And you want to learn this business?
你想學(xué)這行?
-Chris: Yes, Sir, I wanna learn.
是的,先生,我想學(xué)。
-Man: Have you already started learning on your own?
已經(jīng)開始自學(xué)了嗎?
-Chris: Absolutely.
當(dāng)然。
-Man: Jay?
Jay?
-Twistle: Yes, sir.
是的,先生。
-Man: How many times have you seen Chris?
你見過Chris多少回?
-Twistle: I don't know. One too many, apparently.
apparently: 顯然
我不清楚,好多次了吧,應(yīng)該。
-Man: Was he ever dressed like this?
他有穿戴成這樣嗎?
-Twistle: No. No. Jacket and tie.
jacket: 夾克衫
不,沒有,都是西裝領(lǐng)帶。
-Man: First in your class in school? High school?
Chris,你在班上是第一名?高中?
-Chris: Yes, sir.
是的,先生。
-Man: How many in the class?
班上一共多少人?
-Chris: Twelve. It was a small town.
12人,那是個(gè)小鎮(zhèn)。
-Man: I'll say.
我就說嘛。
-Chris: But I was also first in my radar class…in the Navy, and that was a class of 20. Can I say something?
radar: 雷達(dá)
我在海軍服役時(shí)是雷達(dá)班的第一名,那個(gè)班里有20人。我能說幾句嗎?
I'm the type of person…if you ask me a question, and I don't know the answer…I 'm gonna tell you that I don't know.
type: 類型
呃…我是這樣的人,如果你問的問題我不知道答案,我會(huì)直接告訴你“我不知道”
But I bet you what. I know how to find the answer, and I will find the answer. Is that fair enough?
但我向你保證,我知道如何尋找答案,而且我一定會(huì)找出答案的。這樣可以嗎?
-Man: Chris. What would you say if a guy walked in for an interview……without a shirt on…and I hired him? What would you say?
hire: 雇傭
Chris,如果有個(gè)人連襯衫都沒穿,就跑來參加面試,你會(huì)怎么想?如果我最后還雇了這個(gè)人,你會(huì)怎么想?
-Chris: He must've had on some really nice pants.
pants: 短褲,褲子,長褲
那他穿的褲子一定十分考究。
-Twistle: Chris, I don't know how you did it dressed as a garbage man…but you pulled it off.
garbage: 垃圾
Chris,我難以理解你穿成這樣來面試,但是你剛才的表現(xiàn)很不錯(cuò)。
-Chris: Thank you, Mr. Twistle.
謝謝,Twistle先生。
-Twistle: Hey, now you can call me Jay. We'll talk to you soon.
現(xiàn)在開始叫我Jay,回來聊。
-Chris: All right, so I'll let you know, Jay.
好的,我會(huì)給你答復(fù)的,Jay。
-Twistle: You'll let me know, Jay? What do you mean?
給我答復(fù)?什么意思?
-Chris: Yeah, I'll give you a call tomorrow sometime…
我明天會(huì)給你電話的。
-Twistle: What are you talking…? You hounded me for this. You stood here…
hound: 逼迫
你說什么?是你找我的,你當(dāng)時(shí)就站在那里…
-Chris: Listen, there's no salary.
salary: 薪水
實(shí)習(xí)期沒有工資。
-Twistle: No.
沒有。
-Chris: I was not aware of that. My circumstances have changed some…and I need to be certain that I'll be…
aware: 意識(shí)到的 circumstances: 情形
我并不知道沒有工資,現(xiàn)在我的處境變了。我需要確定我能…
-Twistle: All right. Okay. Tonight. I swear I will fill your spot. I promise. If you back out, you know what I'll look like to the partners?
fill: 填滿 spot: 職位 partner: 搭檔
好的,今晚給我答復(fù)。如果你不把握這機(jī)會(huì),我馬上給別人。如果你現(xiàn)在放棄,你知道股東會(huì)怎么看我嗎?
-Chris: Yes, an ass… A-hole.
知道,把你看成混蛋。
-Twistle: Yeah, an ass A-hole, all the way. You are a piece of work. Tonight.
是啊,把我看成混蛋,肯定是的,你還真不簡(jiǎn)單啊。今晚給我答復(fù)。
-Chris: There was no salary. Not even a reasonable promise of a job.
reasonable: 合理的
沒有工資,甚至連工作都沒有保證。
One intern was hired at the end of the program from a pool of 20.
pool: 儲(chǔ)備
實(shí)習(xí)結(jié)束時(shí),20人中只有1人受雇。
And if you won't that guy…you couldn't even apply the six months' training…to another brokerage.
apply: 申請(qǐng) training: 訓(xùn)練 brokerage: 經(jīng)紀(jì)人
如果受雇的那人不是你的話,這6個(gè)月的培訓(xùn)還不適用于…其他經(jīng)紀(jì)公司。
The only resource I would have for six months…would be my six scanners, which I could still try to sell.
resource: 資源 scanner: 掃描機(jī)
這6個(gè)月里,我的經(jīng)濟(jì)來源…就是那6臺(tái)掃描儀,我還能繼續(xù)推銷那玩意。
If I sold them all, maybe we might get by. I got him. I got him.
如果能全賣掉的話,也許我們能熬過去。我來,我來。
-Linda: He's asleep.
他睡著了。
-Chris: All right.
好吧。
-Linda: Okay, baby.
到了,寶貝。
-Chris: I got it.
我拿著了。
-Linda: I'm going to New York. My sister's boyfriend…opened a restaurant, and they may have a job for me there.
我要去紐約了,我妹妹的男朋友…開了家餐廳,可能會(huì)給我份工作。
So I'm going to New York, Chris.
我要去紐約了,Chris。
-Chris: Christopher's staying with me.
Christopher和我一起。
-Linda: I'm his mom, you know? He should be with his mom. I should have him, right?
我是他媽媽啊,他應(yīng)該和他媽媽在一起的。他應(yīng)該和我在一起,對(duì)嗎?
-Chris: You know you can't take care of him.
你知道你照顧不了他的。
-Linda: What are you gonna do for money?
那你怎么掙錢?
-Chris: I had an interview at Dean Witter for an internship…and I got it. So I'm gonna stand out in my program.
我去Dean Witter公司參加了個(gè)實(shí)習(xí)面試,我被錄取了,所以我會(huì)開始接受培訓(xùn)。
-Linda: Salesman to inter backwards.
salesman: 推銷員 backward: 向后的
從推銷員倒退到實(shí)習(xí)生?
-Chris: No, it's not.
不,不是。
-Linda: I gotta go. Tell him I love him, okay? And… I know you'll take care of him, Chris. I know that.
我得走了,告訴他我愛他,好嗎?還有…我知道你會(huì)照顧好他的,Chris。我知道的。
-Woman: Dean Witter.
Dean Witter公司。
-Chris: Yes, hi. Yes, I'd like to leave a message for Mr. Jay Twistle.
你好,呃…我要給Jay Twistle先生留言。
-Woman: Your name?
你的名字?
-Chris: Yeah, my name is Chris Gardner.
我叫Chris Gardner。
-Woman: The message is:
留言是:
-Chris: Thank you very much for inviting me into the program. I really appreciate it and I'd be very pleased to accept your invitation.
appreciate: 感激 invitation: 邀請(qǐng)
非常感謝邀請(qǐng)我參加培訓(xùn),真的感謝您,我非常高興接受您的邀請(qǐng)。
-Woman: Is that all?
就這些嗎?