BBC新聞服務一直以其客觀性、公正性和準確性而備受贊譽。多年來,BBC新聞以其高質(zhì)量的新聞報道和深度分析,為觀眾提供了獲取世界最新動態(tài)的重要渠道。整理了近期實時相關(guān)資訊:中國完成福島核污染水海域樣本檢測的相關(guān)內(nèi)容中英文對照版,幫助大家更好的學習英語!
英文原文
China's research institutions have recently completed the testing and analysis of seawater samples collected near the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant and no abnormalities were detected in the concentration of hazardous elements such as tritium, cesium-137 and strontium-90, according to the China Atomic Energy Authority.The specific data will be compiled and published by the International Atomic Energy Agency.
據(jù)中國國家原子能機構(gòu)消息,中國研究機構(gòu)近日完成了對從福島第一核電站附近海域采集的海水樣本的測試和分析,檢測結(jié)果顯示,氚、銫-137和鍶-90等有害元素的濃度未發(fā)現(xiàn)異常。具體數(shù)據(jù)將由國際原子能機構(gòu)進行整理和發(fā)布。
The tested samples, which arrived in China around December, were independently collected by Chinese experts who traveled to waters near the ocean discharge outlet of Fukushima nuclear-contaminated water in mid-October.
這些檢測樣本大約于12月抵達中國,是由中國專家于10月中旬前往福島核污染水海洋排放口附近海域獨立采集的。
It was the first time that China independently collected the samples since the Japanese government unilaterally started discharging nuclear-contaminated water from the Fukushima Daiichi Nuclear Power Station into the ocean on Aug 24, 2023, disregarding serious doubts and strong opposition from the international community.
自2023年8月24日日本政府無視國際社會的嚴重質(zhì)疑和強烈反對,單方面啟動福島第一核電站核污染水排海以來,這是中國首次獨立采集相關(guān)樣本。
以上便是BBC新聞:中國完成福島核污染水海域樣本檢測的相關(guān)內(nèi)容!通過了解這則新聞,可以學習相關(guān)的英語詞匯和短語。