China is ramping up efforts to control smoking, with 44 cities either introducing or revising measures last year, taking the number of cities with such regulations to 254, health authorities said.
?衛(wèi)生部門表示,中國正在加大控?zé)熈Χ?,去年?4個(gè)城市出臺(tái)或修訂了控?zé)煷胧?,使出臺(tái)此類法規(guī)的城市數(shù)量達(dá)到254個(gè)。
At the provincial level, 24 regions in China have rolled out regulations on smoking, with the proportion of the population protected by comprehensive smoke-free regulations continuing to increase, according to experts from the National Health Commission.
?國家衛(wèi)生健康委員會(huì)的專家表示,在省級(jí)層面,中國已有24個(gè)地區(qū)出臺(tái)了控?zé)煑l例,受全面無煙條例保護(hù)的人口比例持續(xù)增加。
The data was released during a ceremony in Beijing on Saturday marking the inauguration of a committee led by medical institutions dedicated to tobacco control and health enhancement. A seminar was also held as part of the event.
?這些數(shù)據(jù)是周六在北京舉行的由醫(yī)療機(jī)構(gòu)牽頭的控?zé)熍c健康促進(jìn)委員會(huì)成立儀式上公布的?;顒?dòng)期間還舉辦了一場研討會(huì)。
Smoking control, which includes measures to curb smoking and encouraging smokers to quit, is a viable approach to facilitate population-wide disease prevention and improve individual healthcare, said Wang Lu, a health expert from the commission.
?該委員會(huì)的衛(wèi)生專家王璐說,控?zé)煱ǘ糁莆鼰熀凸膭?lì)吸煙者戒煙的措施,是促進(jìn)全民疾病預(yù)防和改善個(gè)人衛(wèi)生保健的可行方法。
China ratified the World Health Organization Framework Convention on Tobacco Control in 2005 and put it into force in 2006.
?中國于2005年批準(zhǔn)了世界衛(wèi)生組織《煙草控制框架公約》,并于2006年正式生效。
Following the release of a document in 2016 aimed at building a healthier China, the country decided to intensify tobacco control through pricing, taxation and legislation.
?繼2016年發(fā)布旨在建設(shè)健康中國的文件后,中國決定通過價(jià)格、稅收和立法等手段加大控?zé)熈Χ取?br />
It also aims to actively promote the development of smoke-free environments and strengthen supervision and law enforcement in public places.
?該文件還旨在積極推進(jìn)無煙環(huán)境建設(shè),加強(qiáng)公共場所的監(jiān)督執(zhí)法。
The document aims to decrease the nationwide smoking rate among people age 15 and older to 20 percent by 2030. It was 24.1 percent in 2022, a 1.7 percentage point decrease compared to 2020.
該文件旨在到2030年將全國15歲及以上人群吸煙率降至20%。2022年的吸煙率為24.1%,比2020年下降了1.7個(gè)百分點(diǎn)。