China's total imports and exports of goods expanded 5.7 percent year-on-year in the first four months of this year to 13.81 trillion yuan ($1.91 trillion), data from the General Administration of Customs showed on Thursday.
海關(guān)總署周四公布的數(shù)據(jù)顯示,今年前四個月,中國貨物進出口總額同比增長5.7%,達到13.81萬億元人民幣(1.91萬億美元)。
From January to April, exports grew 4.9 percent year-on-year to 7.81 trillion yuan, while imports rose 6.8 percent to 6 trillion yuan, the data showed.
今年1月到4月,我國出口7.81萬億元,同比增長4.9%;進口6萬億元,同比增長6.8%。
Private businesses, as evidenced by the data, have played a bigger role in fueling the growth of foreign trade in goods. During the period, the trade value of private enterprises took up 54.6 percent of the total, up 2.5 percentage points from the same period last year, while that of the foreign-invested enterprises constituted 29.1 percent.
數(shù)據(jù)顯示,民營企業(yè)在推動外貿(mào)增長方面發(fā)揮了更大的作用。同期,我國民營企業(yè)進出口值占我國外貿(mào)比重達54.6%,比上年同期提高2.5個百分點,外商投資企業(yè)占29.1%
Thursday's data also pointed to an uptick in China's imports and exports to the Association of Southeast Asian Nations and the United States.
5月9日的數(shù)據(jù)還顯示,中國對東盟和美國的進出口有所增長。
In the first four months, China's trade with its largest trade partner, ASEAN, rose 8.5 percent year-on-year to 2.18 trillion yuan, accounting for 15.8 percent of the country's total trade value.
今年前4個月,我國與最大貿(mào)易伙伴東盟的貿(mào)易總值為2.18萬億元,同比增長8.5%,占我國外貿(mào)總值的15.8%。
The country's trade in goods with its third-largest trade partner, the US, grew 1.1 percent to 1.47 trillion yuan during the period, while that with the European Union, its second-largest trade partner, edged down 1.8 percent year-on-year.
在此期間,中國與第三大貿(mào)易伙伴美國的貨物貿(mào)易增長1.1%,達到1.47萬億元人民幣,而與第二大貿(mào)易伙伴歐盟的貨物貿(mào)易同比小幅下降1.8%。