VOA 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > VOA慢速英語-VOA Special English > VOA慢速英語2022年12月 >  內(nèi)容

2022年12月05日 VOA慢速英語:烏克蘭沒有電,外科醫(yī)生只能用手電筒工作

所屬教程:VOA慢速英語2022年12月

瀏覽:

xiaohuan

2022年12月05日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10569/沒有電源,外科醫(yī)生在烏克蘭用手電筒工作.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Without Power, Surgeons Work by Flashlight in Ukraine
烏克蘭沒有電,外科醫(yī)生只能用手電筒工作
 

Russian strikes have cut off power across Ukraine, including many hospitals.
俄羅斯的罷工導致烏克蘭全國斷電,包括許多醫(yī)院。
 
The power outages added more pressure on the country's already weakened healthcare system. Medical operations, or surgeries, are being delayed. Patient records are unavailable because of internet outages.
停電給該國本已疲弱的醫(yī)療保健增加了更多壓力系統(tǒng)。醫(yī)療手術或外科手術被推遲。由于互聯(lián)網(wǎng)中斷,患者記錄不可用。
 
Dr. Oleh Duda was in the middle of a complex surgery at a hospital in Lviv, Ukraine, when he heard explosions. Moments later, the lights went out.
當 Oleh Duda 醫(yī)生聽到爆炸聲時,他正在烏克蘭利沃夫的一家醫(yī)院進行復雜的手術。片刻之后,燈熄滅了。
 
Duda had to keep working with only a headlamp for light. The lights came back three minutes later but those "fateful minutes could have cost the patient his life," the surgeon told The Associated Press.
Duda 不得不只用頭燈照明繼續(xù)工作。三分鐘后燈又亮了,但外科醫(yī)生告訴美聯(lián)社,那“決定性的幾分鐘可能會讓病人喪命”。
 
The operation took place on November 15. That day, the city in western Ukraine suffered outages as Russia launched missiles at Ukraine's energy supply. The attacks damaged nearly 50 percent of the country's energy facilities.
手術于 11 月 15 日進行。那天,這座城市由于俄羅斯向烏克蘭的能源供應發(fā)射導彈,烏克蘭西部停電。這些襲擊破壞了該國近 50% 的能源設施。
 
The World Health Organization (WHO) said last week that Ukraine's health system is facing "its darkest days in the war so far." The organization noted the growing energy crisis, the beginning of cold winter weather and other difficulties.
世界衛(wèi)生組織 (WHO) 上周表示,烏克蘭的衛(wèi)生系統(tǒng)正面臨“迄今為止戰(zhàn)爭中最黑暗的日子”。該組織注意到日益嚴重的能源危機、寒冷冬季天氣的開始和其他困難。
 
Dr. Hans Kluge is the WHO's director for Europe. He said that 2 million to 3 million more people could leave their homes in search of warmth and safety. He said that could cause more health difficulties, including spreading infections like COVID-19, pneumonia and flu.
Dr.漢斯·克魯格 (Hans Kluge) 是世衛(wèi)組織歐洲事務主任。他說,還有 200 萬到 300 萬人可以離開家園去尋找溫暖和安全。他說,這可能會導致更多的健康問題,包括傳播 COVID-19、肺炎和流感等感染。
 
Attacks have hit hospitals and other health centers in southeastern Ukraine, too. The WHO said in a statement that they have confirmed at least 703 attacks since the war began.
襲擊還襲擊了烏克蘭東南部的醫(yī)院和其他醫(yī)療中心。世界衛(wèi)生組織在一份聲明中說,自戰(zhàn)爭開始以來,他們已確認至少發(fā)生了 703 起襲擊事件。
 
Russia claims it does not target civilian facilities. Kremlin spokesman Dmitry Peskov said last week that Russia is targeting only structures "directly or indirectly related to military power."
俄羅斯聲稱它沒有針對民用設施。克里姆林宮發(fā)言人德米特里·佩斯科夫 (Dmitry Peskov) 上周表示,俄羅斯的目標只是“與軍事力量直接或間接相關”的建筑。
 
But last week, a strike on a maternity center in a hospital in eastern Ukraine killed a newborn baby and heavily wounded two doctors. And two people were killed in the northeastern Kharkiv area after the Russian forces hit a health center.
但上周,烏克蘭東部一家醫(yī)院的婦產(chǎn)中心遭到襲擊,導致一名新生兒死亡嬰兒和重傷的兩名醫(yī)生。俄羅斯軍隊襲擊了一個醫(yī)療中心后,哈爾科夫東北部地區(qū)有兩人喪生。
 
In Lviv, Duda said the explosions were so close to the hospital that "the walls were shaking." Doctors and patients had to seek shelter underground.
在利沃夫,杜達說爆炸離醫(yī)院太近了,以至于“墻壁都在搖晃”。醫(yī)生和患者不得不在地下尋求庇護。
Across Kherson, it starts to get dark after 4 p.m. in late November. So, doctors are using headlamps, phone lights and flashlights to work. In some hospitals, important equipment no longer works.
下午 4 點后,整個赫爾松 (Kherson) 開始變黑。十一月下旬。因此,醫(yī)生們使用頭燈、電話燈和手電筒來工作。在一些醫(yī)院,重要設備不再工作。
 
"The breathing machines don't work, the X-ray machines don't work. ... There is only one portable ultrasound machine," said Dr. Volodymyr Malishchuk. He is head of surgery at a children's hospital in Kherson.
“呼吸機不工作,X 光機不工作。......只有一臺便攜式超聲波機,”他說Volodymyr Malishchuk 博士。他是赫爾松一家兒童醫(yī)院的外科主任。
 
Health Minister Viktor Liashko said on Friday that there are no plans to shut down any of Ukraine's hospitals, no matter how bad the situation gets.
衛(wèi)生部長 Viktor Liashko 周五表示,無論情況變得多么糟糕,都沒有關閉烏克蘭任何一家醫(yī)院的計劃。
 
Liashko said that generators have been provided to all hospitals. There will be 1,100 more generators sent by the country's Western allies in the coming weeks. A generator is a machine that uses fuel to create electricity. And the hospitals have enough fuel to last seven days.
Liashko 說,發(fā)電機已提供給所有醫(yī)院。未來幾周,該國的西方盟友將再運送 1,100 臺發(fā)電機。發(fā)電機是一種使用燃料來發(fā)電的機器。醫(yī)院的燃料足夠維持 7 天。
 
More generators are still badly needed, the minister added. "The generators are designed to work for a short period of time — three to four hours," but outages can last up to three days, Liashko said.
部長補充說,仍然迫切需要更多的發(fā)電機。 Liashko 說:“發(fā)電機的設計工作時間很短——三到四個小時,”但停電可能會持續(xù)三天。
 
Duda, the surgeon from Lviv, said "The war has affected every doctor in Ukraine, be it in the west or in the east, and the level of pain we're facing every day is hard to measure."
來自利沃夫的外科醫(yī)生杜達說:“戰(zhàn)爭影響了烏克蘭的每一位醫(yī)生,無論是在西方還是在東方,我們每天面臨的痛苦程度難以衡量。”
 
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廈門市華昌路7-61號英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦