https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8394/盧拉·達·席爾瓦(Lula da Silva)選舉巴西的總統(tǒng).mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Lula da Silva Elected President in Brazil
盧拉·達·席爾瓦(Lula da Silva)選舉巴西的總統(tǒng)
In Brazil, Luiz Inacio Lula da Silva has defeated President Jair Bolsonaro in a close election. Da Silva received 50.9 percent of the vote while Bolsonaro received 49.1 percent, according to the country's election officials.
在巴西,路易斯·伊納西奧·盧拉·達席爾瓦在一場勢均力敵的選舉中擊敗了總統(tǒng)雅伊爾·博爾索納羅。據(jù)該國選舉官員稱,達席爾瓦獲得了 50.9% 的選票,而博爾索納羅獲得了 49.1% 的選票。
By Monday morning, Bolsonaro had still not admitted to losing. The delay brings worries that he will dispute the election result.
到周一早上,博爾索納羅仍然沒有承認輸球。延誤讓人擔(dān)心他會對選舉結(jié)果提出異議。
Before the vote, Bolsonaro had repeatedly said the election system might be unfair and permit cheating. He did not give any evidence to support his statements.
投票前,博爾索納羅曾多次表示,選舉制度可能不公平,允許作弊。他沒有提供任何證據(jù)來支持他的說法。
International election observers said Sunday's election was fair. U.S. President Joe Biden congratulated da Silva on his victory. He said Brazil had "free, fair, and credible elections."
國際選舉觀察員表示,周日的選舉是公平的。美國總統(tǒng)喬·拜登祝賀達席爾瓦獲勝。他說巴西有“自由、公平和可信的選舉”。
The victory is a huge comeback for the 77-year-old da Silva. He was Brazil's president for two terms from 2003 to 2010 and was very popular when he left office. But after his presidency, he spent 580 days in jail on corruption charges. His convictions were later canceled by Brazil's top court, which ruled his trial had been unfair.
對于77歲的達席爾瓦來說,這場勝利是一次巨大的復(fù)出。他從2003年到2010年擔(dān)任了兩屆巴西總統(tǒng),離任時非常受歡迎。但在擔(dān)任總統(tǒng)后,他因腐敗指控入獄 580 天。巴西最高法院后來取消了對他的定罪,裁定對他的審判不公平。
Brazil is closely divided politically between conservatives who support Bolsonaro and liberals who support da Silva.
巴西在政治上在支持博爾索納羅的保守派和支持達席爾瓦的自由派之間存在嚴重分歧。
Thomas Traumann is an independent political expert in Brazil. He compared Sunday's results to Biden's victory in 2020.
Thomas Traumann 是巴西的獨立政治專家。他將周日的結(jié)果與拜登在 2020 年的勝利進行了比較。
"The huge challenge that Lula has will be to pacify the country," Traumann said. "People are not only polarized on political matters, but also have different values, identity and opinions. "What's more," he added, "they don't care what the other side's values, identities and opinions are."
“盧拉面臨的巨大挑戰(zhàn)將是安撫這個國家,”特勞曼說。“人們不僅在政治問題上存在兩極分化,而且還有不同的價值觀、身份和觀點。更重要的是,”他補充說,“他們并不關(guān)心對方的價值觀、身份和觀點是什么。”
Da Silva has said he wants to work with centrists and even people who have some conservative views. In April, he named center-right Geraldo Alckmin, a former opponent, to be his running mate.
達席爾瓦曾表示,他希望與中間派甚至持保守觀點的人合作。4月,他任命前對手、中右翼Geraldo Alckmin為他的競選搭檔。
Bolsonaro's conservative administration has been criticized for bad management of the COVID-19 pandemic and for permitting the worst deforestation in the Amazon in 15 years.
博爾索納羅的保守政府因?qū)?COVID-19 大流行的管理不善和允許亞馬遜地區(qū) 15 年來最嚴重的森林砍伐而受到批評。
Bolsonaro said that da Silva's victory would bring communism, legalized drugs, abortion and bad treatment of religious organizations. These things did not happen during da Silva's earlier eight years in office.
博爾索納羅表示,達席爾瓦的勝利將帶來共產(chǎn)主義、毒品合法化、墮胎和對宗教組織的惡劣待遇。這些事情在達席爾瓦上任的前八年沒有發(fā)生。
Da Silva said he will increase spending on the poor and take strong action to stop illegal clear-cutting in the Amazon rainforest.
達席爾瓦表示,他將增加對窮人的支出,并采取強有力的行動制止在亞馬遜熱帶雨林中的非法砍伐。
"We will once again monitor and do surveillance in the Amazon. We will fight every illegal activity," da Silva said in his speech. "At the same time, we will promote sustainable development of communities in the Amazon."
達席爾瓦在講話中說:“我們將再次對亞馬遜地區(qū)進行監(jiān)控。我們將打擊所有非法活動。” “同時,我們將促進亞馬遜地區(qū)社區(qū)的可持續(xù)發(fā)展。”
Da Silva's win joins recent liberal victories across South America, including in Chile, Colombia and Argentina.
達席爾瓦的勝利加入了最近在南美洲的自由主義勝利,包括在智利、哥倫比亞和阿根廷。