https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8394/VOA慢速英語:巴基斯坦季節(jié)性洪水影響數(shù)千萬人.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
VOA慢速英語:巴基斯坦季節(jié)性洪水影響數(shù)千萬人
International aid is flowing to Pakistan as the military and volunteers there struggle to rescue many thousands of people trapped in flooding. More than 1,100 have already died as a result of extreme seasonal rains this summer.
國(guó)際援助正在流向巴基斯坦,那里的軍隊(duì)和志愿者正在努力營(yíng)救成千上萬被困在洪水中的人。今年夏天的極端季節(jié)性降雨已經(jīng)導(dǎo)致 1,100 多人死亡。
The Associated Press estimates that nearly one half million people are in camps after losing their homes.
美聯(lián)社估計(jì),近 50 萬人在失去家園后被安置在難民營(yíng)中。
Airplanes from Turkey and the United Arab Emirates (UAE) landed Sunday in Islamabad carrying temporary shelters, food and other daily necessities. Pakistan's National Disaster Management Authority has deployed trucks carrying aid to affected areas of the country.
來自土耳其和阿拉伯聯(lián)合酋長(zhǎng)國(guó)(UAE)的飛機(jī)周日降落在伊斯蘭堡,飛機(jī)上載有臨時(shí)避難所、食品和其他日常必需品。巴基斯坦國(guó)家災(zāi)害管理局已部署卡車運(yùn)送援助物資到該國(guó)受災(zāi)地區(qū)。
Turkey and the UAE were among the nations that promised to help Pakistan after officials called for international help. Monsoon storms, the seasonal rains of South Asia have been heavier and earlier than usual. Pakistan received heavy rains last week that affected almost the whole country.
在政府呼吁國(guó)際幫助后,土耳其和阿聯(lián)酋是承諾幫助巴基斯坦的國(guó)家之一。季風(fēng)風(fēng)暴,南亞的季節(jié)性降雨比往常更大、更早。巴基斯坦上周遭遇大雨,幾乎影響了整個(gè)國(guó)家。
The United Nations will launch an international appeal for Pakistani flood victims on Tuesday in Islamabad.
聯(lián)合國(guó)將于周二在伊斯蘭堡為巴基斯坦洪水災(zāi)民發(fā)出國(guó)際呼吁。
Prime Minister Shabaz Sharif on Monday said the rains are the heaviest Pakistan has seen in 30 years. He spoke from Charsadda, one of the towns hurt most by flooding.
總理沙巴茲謝里夫周一表示,此次降雨是巴基斯坦 30 年來最大的一次降雨。他在查爾薩達(dá)(Charsadda)發(fā)言,這里是受洪水影響最嚴(yán)重的城鎮(zhèn)之一。
Sharif has said the government would provide housing to all those who lost their homes. However, many people displaced by floods say they not only lost their homes but their crops and small stores, as well.
謝里夫曾表示,政府將為所有失去家園的人提供住房。然而,許多因洪水而流離失所的人說,他們不僅失去了家園,還失去了莊稼和小商店。
The heavy seasonal rains that caused sudden floods have affected 33 million Pakistanis. Floods damaged nearly 1 million homes and have killed at least 1,061 people.
導(dǎo)致突發(fā)洪水的季節(jié)性強(qiáng)降雨影響了3300萬巴基斯坦人。洪水破壞了近100萬戶房屋,并造成至少 1,061 人死亡。
The rains stopped two days ago. However, large areas were still covered with water Monday. The water was up to a meter high in some places, especially in the south, witnesses said. Weather experts predict dry conditions for the coming days, offering hope flooding will ease.
兩天前雨停了。然而,周一仍有大片地區(qū)被水覆蓋。目擊者說,部分地區(qū)的水位高達(dá)一米,尤其是在南部。氣象專家預(yù)測(cè)未來幾天會(huì)出現(xiàn)干旱情況,希望洪水會(huì)有所緩解。
Pakistani officials say this year's destruction is worse than in 2010, when floods killed more than 1,700 people.
巴基斯坦官員表示,今年的破壞情況比2010年更嚴(yán)重,當(dāng)時(shí)洪水造成 1,700 多人死亡。
I'm Caty Weaver.
凱蒂·韋弗報(bào)道。