A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
亞瑟王朝里的美國人
Hank Morgan works in a machine factory in Connecticut USA. The year is 1879.
Come quickly, Boss! Two men are fighting.
OK, men. Go back to work.
Hank opens his eyes. He is in sixth century England.
Sir, put your hands up!
Who are you?
I must call the police.
漢克·摩根在美國康涅狄格州的一家機械廠工作。那是1879年。
老板,快來!有兩個人在打架。
好了,兩位?;厝スぷ?。
漢克睜開眼睛。他到了六世紀的英國。
閣下,舉起手來!
你是誰?
我要報警。
* * *
This isn't Connecticut.
No, it's Camelot.
How lovely! This is from a picture book!
Tell me, boy. Where am I?
In King Arthur's court.
What year is it?
It's 528—the nineteenth of June.
這不是康涅狄格州。
不是,這兒是卡米洛特。
太美了!跟圖畫書里的一樣!
告訴我,孩子。我這是在哪兒?
在亞瑟王的宮廷里。
現(xiàn)在是哪一年?
528年——6月19日。
* * *
He's a bad man from a country far away. His clothes are magic, I think.
He says his clothes are magic. Let's take them off.
Look at his legs. They look different.
This man's dangerous—I don't like him.
You must die at twelve o'clock on the twenty-first of June.
他是一個來自遙遠國度的壞人。我覺得他的衣服有魔力。
他說他的衣服有魔力。我們去把它們脫下來。
瞧他那雙腿??瓷先ゲ惶粯印?/p>
這個男人是個危險人物——我不喜歡他。
你必須在6月21日12點鐘死掉。
* * *
Merlin's a magician and a very important man. He wants to kill you, and the King always listens to him.
I remember something! The sun goes behind the moon on the twenty-first of June in 528, at twelve o'clock.
Boy, tell the King this: I can do magic, too. On Tuesday I can make the sun go away.
He says that he can do magic, too. He can make the sun go away.
梅林是個巫師,是個非常重要的人。他想殺死你,國王一直很聽他的話。
我想起來了!528年6月21日12點鐘,太陽會跑到月亮后面去。
孩子,告訴國王:我也會魔法。周二我能讓太陽消失。
他說他也會魔法。他能讓太陽消失。
* * *
Suddenly…
Stop the fire!
Help us! Please bring the sun!
OK, but I want to be your boss!
突然……
把火滅掉!
救救我們!請讓太陽回來吧!
可以,但我要當你們的頭領!
* * *
Thank you! Thank you!
You're the Boss now! Sir Boss!
Sir Boss!
Sir Boss!
I like this name. It's a good one.
謝謝!謝謝!
你現(xiàn)在是頭領了!頭領爵士!
頭領爵士!
頭領爵士!
我喜歡這個稱呼,真不錯。
* * *
Sir Boss wants to change things in Camelot. He wants to make people's lives better.
I can do a lot of good things in this country!
I am going away. When I come back, I want to fight you here.
OK, I'm not afraid, Sir Sagramor.
頭領爵士想要讓卡米洛特發(fā)生變化。他想讓人們過上更好的日子。
我可以在這個國家做很多好事!
我要走了。等我回來,我想與你在此決戰(zhàn)。
沒問題,我不怕,薩格拉默爵士。
* * *
In the next three years, the Boss makes many changes in Camelot.
You need to go on adventures before Sir Sagramor comes back. You need to be ready for him.
I don't have time for that now. I have a lot of work.
接下來的三年中,頭領讓卡米洛特發(fā)生了許多變化。
在薩格拉默爵士回來之前,你需要進行一些冒險活動。你需要準備好迎戰(zhàn)他。
我現(xiàn)在沒時間準備那件事。我有很多工作要做。
* * *
One day, a woman comes to Camelot and she visits the King.
My name is Sandy. There's no water in my village. We need help.
I can help her!
No, I want to help her!
The King wants you to go with her!
Me?!
The sun is up. It's time to go.
I feel very big in this suit. My legs don't move easily.
一天,一個女子來到卡米洛特覲見國王。
我叫桑迪。我們村里沒有水了。我們需要幫助。
我能幫她!
不,我想去幫她!
國王想讓你跟她去!
我?!
太陽出來了,該出發(fā)了。
穿這套盔甲讓我覺得很臃腫。腿腳動起來都不靈便了。
* * *
What a lovely day!
Yes, it's lovely but the sun is hot. Let's find some trees.
You're a very nice man. You're my knight.
Her knight?!
Oh, well. Why ask questions? I am her knight.
多么好的天兒!
是的,很美好,但太陽很曬。我們找些樹躲躲吧。
你真是個好人。你是我的騎士。
她的騎士?!
哦,好吧。何必要問為什么呢?我就是她的騎士。
* * *
At last! The Boss is here!
There's no water and Merlin can't help.
Merlin can't bring the water again. I can, but I need time—and my things.
Clarence, bring me my things and two of my helpers.
終于來了!頭領到了!
沒有水,梅林也無能為力。
梅林不能再引上來水。我能,但我需要時間——還有我的工具。
克拉倫斯,把我的工具帶過來,再叫上兩個助手。
* * *
I can do nothing more. No man can bring the water here again.
Perhaps I can do something.
There's water again!
The King! King Arthur is here!
Good job!
I need to talk to you about something.
我無能為力了。沒人能把水再引到這兒來。
也許我能做點什么。
又有水了!
國王!亞瑟王來了!
干得好!
我要和你談點兒事兒。
* * *
I want to understand the everyday lives of your people. I need to go away.
I want to come with you. I want to eat and sleep with my people, too.
We must wear different clothes.
When we meet people, remember that you are not the King.
But I am the King.
No, no. Remember you are not the King. Pretend you have no money. Pretend your children are crying and hungry.
我想了解您的臣民的日常生活。我要離開一下。
我想和你一起去。我也想與我的臣民同吃同住。
我們必須穿別的衣服。
我們遇到人時,記住你不是國王。
但我的確是國王。
哦,不。記住你不是國王。假裝你沒有錢。假裝你的孩子們正哭個不停,饑腸轆轆。
* * *
Wonderful! They want to bring us into their village.
No, something's wrong. They don't like us.
There they are! You can't run away!
Stop them!
Stop them!
太好了!他們想帶我們進他們的村子。
不,不大對勁兒。他們并不喜歡我們。
他們在那兒!你們跑不掉了!
攔住他們!
攔住他們!
* * *
No, no! We can't find our way!
You're runaway slaves!
Who wants these slaves for four dollars?
不,不!我們找不到路了!
你們是逃跑的奴隸!
誰愿出四塊錢買下這倆奴隸?
* * *
In London.
Give me twenty-two dollars for the two of them.
No, I can't pay that. This one can't work very much…
Good! Don't stop talking. I need a little time…
Clarence, listen to me. The King's in a lot of danger. Bring the knights quickly.
在倫敦。
給我22塊,他們倆都歸你。
不行,我不能付那么多。這一個干不了多少活兒……
好!繼續(xù)談。我需要一點兒時間……
克拉倫斯,聽我說。國王處境很危險。速帶騎士來。
* * *
They want to kill us today because a slave is missing.
What? Today!
Can the knights get here in time?
I am Arthur, King of Britain!
Yes, and I am the Queen!
King of Britain! Ha, ha, ha!
他們想在今天處死我們,因為有個奴隸不見了。
什么?今天!
騎士能及時趕到這兒嗎?
我是亞瑟,英國國王!
沒錯,我是王后!
英國國王!哈哈哈!
* * *
This is your King!
這位是你們的國王!
* * *
Sir Sagramor comes back.
Sir Sagramor wants to fight you.
Look at him. I want to laugh!
薩格拉默爵士回來了。
薩格拉默爵士想與你決斗。
看看他。我直想笑!
* * *
What can the Boss do now?
Where's his weapon?
The people love this! I'm their first cowboy.
頭領現(xiàn)在該怎么辦?
他的兵器在哪兒?
人們喜歡這個!我是他們的第一個牛仔。
* * *
He says you must die. He wants to fight again.
Merlin has my first weapon. I have one more left.
Where's your weapon? Do you have one?
Ask Merlin. He knows all the answers.
BANG!
He's dead!
What is that weapon?
Who wants to fight me now?
他說一定要你死。他想再對決一次。
梅林拿走了我的第一件兵器。我還剩一件。
你的兵器在哪兒?你有嗎?
問梅林。他無所不知。
砰!
他死了!
那是什么兵器?
現(xiàn)在還有誰想和我決斗?
* * *
Three years later ...
You're changing everything.
Yes. Look. England's a happy country and I'm happy, too. I have a wife and children.
三年后……
你改變了一切。
是啊???,英國成了快樂的國度,我也很快樂。我有妻子和孩子。
* * *
Baseball's exciting!
This isn't Camelot. Now we have new weapons. We have machines. People like making money. I have an idea.
棒球太刺激了!
這不是卡米洛特。現(xiàn)在我們有新式兵器。我們有機器。人們愛賺錢。我有一個主意。
* * *
Stop that! What are you doing?
Now he must sleep for thirteen centuries! I am Merlin the magician!
Ha ha ha
Hank Morgan wakes up at the beginning of the twentieth century. He is now seventy years old. His American family is with him.
Father? Father, we're all here.
My family's here… Don't leave me again Sandy… Sandy…Sandy… I am happy with you and our daughter.
Listen! There's the bugle! It's the King!
住手!你在干什么?
現(xiàn)在他必須沉睡十三個世紀!我是巫師梅林!
哈哈哈
20世紀初,漢克·摩根醒來。他現(xiàn)年70歲。他的美國家人與他在一起。
父親?父親,我們都在這兒。
我的家人在這兒……不要再離開我了,桑迪……桑迪……桑迪……和你,還有我們的女兒在一起,我很開心。
聽!有號角聲!是國王!