So, what have you been working on?
那,你在研究什么?
I'll show you.
我展示給你看。
Duct tape?
布基膠帶嗎?
I hate to break it to you, bro.
我不想給你潑冷水的,老哥。
Already been invented.
但已經(jīng)有人發(fā)明了。
Dude! Aw!
老兄!好痛!
This is what I've been working on.
這就是我的研究項(xiàng)目。
Hello. I am Baymax.
你好。我叫大白。
Your personal healthcare companion.
你的私人醫(yī)療保健伙伴。
I was alerted to the need for medical attention when you said, "Ow."
我察覺(jué)到你需要醫(yī)療護(hù)理,剛才你說(shuō)"好痛"的時(shí)候。
A robotic nurse?
機(jī)器人護(hù)士?
On a scale of 1 to 10, how would you rate your pain?
從一到十級(jí),你的疼痛指數(shù)是多少?
Physical or emotional?
生理上還是心理上的疼痛?
I will scan you now.
現(xiàn)在我將對(duì)你進(jìn)行掃描。
Scan complete.
掃描完畢。
You have a slight epidermal abrasion on your forearm.
你的小臂上有輕度表皮擦傷。
I suggest an anti-bacterial spray.
我建議用除菌噴霧處理。
Whoa, whoa, whoa...What's in the spray, specifically?
等等...確切說(shuō),噴霧里的具體成分有什么?
The primary ingredient is Bacitracin.
主要成分是桿菌肽。
That's a bummer.
真不巧。
I'm actually allergic to that.
我對(duì)那個(gè)過(guò)敏。
You are not allergic to bacitracin.
你并不對(duì)桿菌肽過(guò)敏。
You do have a mild allergy to peanuts.
倒是對(duì)花生有輕度過(guò)敏。
Not bad. You've done some serious coding on this thing, huh?
不錯(cuò)嘛。你給這家伙真編入不少程序呢,對(duì)吧?
Aha! !Programed him with over 10,000 medical procedures.
的確。他被編設(shè)了超過(guò)一萬(wàn)種醫(yī)護(hù)措施。
This chip is what makes Baymax,"Baymax".
大白之所以成為大白,就是靠這個(gè)芯片。
Vinyl?
乙烯樹(shù)脂嗎?
Yeah, going for a non-threatening, huggable kind of thing.
對(duì)。為了做出無(wú)威脅性、令人想抱抱的效果。
Looks like a walking marshmallow.
看著像個(gè)會(huì)走路的棉花糖。
No offense.
無(wú)意冒犯。
I am a robot.
我是個(gè)機(jī)器人。
I cannot be offended.
不會(huì)被冒犯。
Hyperspectral cameras?
高光譜鏡頭嗎?
Yep.
沒(méi)錯(cuò)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大同市御府(西京街)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群