I AM restless. I am athirst for faraway things.
My soul goes out in a longing to touch the skirt of the dim distance.
O Great Beyond, O the keen call of thy flute!
I forget, I ever forget, that I have no wings to fly, that I am bound in this spot evermore.
I am eager and wakeful, I am a stranger in a strange land.
Thy breath comes to me whispering an impossible hope.
Thy tongue is known to my heart as its very own.
O Far-to-seek, O the keen call of thy flute!
I forget, I ever forget, that I know not the way, that I have not the winged horse.
I am listless, I am a wanderer in my heart.
In the sunny haze of the languid hours, what vast vision of thine takes shape in the blue of the sky!
O Farthest end, O the keen call of thy flute!
I forget, I ever forget, that the gates are shut everywhere in the house where I dwell alone!
我心緒不寧。我渴望著遙遠(yuǎn)的事物。
我的靈魂在極想中走出,
要去摸觸幽暗的遠(yuǎn)處的邊緣。
啊,“偉大的來(lái)生”,
啊,你笛聲的高亢的呼喚!
我忘卻了,我總是忘卻了,
我沒(méi)有奮飛的翅翼,我永遠(yuǎn)在這地點(diǎn)系住。
我切望而又清醒,我是一個(gè)異鄉(xiāng)的異客。
你的氣息向我低語(yǔ)出一個(gè)不可能的希望。
我的心懂得你的語(yǔ)言,就像它懂得自己的語(yǔ)言一樣。
啊,“遙遠(yuǎn)的尋求”,
啊,你笛聲的高亢的呼喚!
我忘卻了,我總是忘卻了,
我不認(rèn)得路,我也沒(méi)有生翼的馬。
我心緒不寧,我是自己心中的流浪者。
在疲倦時(shí)光的日靄中,你廣大的幻像在天空的蔚藍(lán)中顯現(xiàn)!
啊,“最遠(yuǎn)的盡頭”,
啊,你笛聲的高亢的呼喚!
我忘卻了,我總是忘卻了,
在我獨(dú)居的房子里,所有的門(mén)戶都是緊閉的!
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思揭陽(yáng)市越興豪苑(臨江南路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群