The weasel wasn't lying.
黃鼠狼沒有說謊。
Yeah, it looks like old Doug's cornered the market on Night Howlers.
是啊,看來所有的夜嚎者都在這了。
You got Doug here. What's the mark?
你的道格在這,目標是誰?
Cheetah in Sahara Square. Got it.
薩哈拉廣場的獵豹,了解了。
Serious? Yeah, I know they're fast, I can hit him.
來真的?是的,我知道他們很快,我可以的。
Listen, I hit a tiny little otter through the open window of a moving car.
聽著,前陣子我從一臺移動中的車窗打中一只小小的水獺。
Yeah, I'll buzz you when it's done. Or you'll see it on the news. You know, whichever comes first.
是的,我搞定后會讓你知道?;蚴悄銜谛侣勆峡匆?。要知道,要看哪一個先發(fā)生羅。
Hey, Doug, open up! We've got your latte.
嗨,道格,開門!我們把拿鐵買回來了。
All right, Woolter and Jesse are back, so I'm leaving now. Out.
好吧,好了沃爾特跟杰西回來了,我現(xiàn)在要走了。
Hey. Wait, where you going? Where are you going? Get back here! What are you doing? He's gonna see you!
嘿。等等,你要去哪里?你要去哪里?找回來!你在做什么?他會看到你!
What are you looking at? Hey! Whatever you're thinking, stop thinking it. Carrots. Carrots.
你在看什么?嘿!無論你在想什么,停下來。蘿卜頭,蘿卜頭。
You better have the extra foam this time.
這次最好有多的泡沫。
Hey! Open up!
嘿!打開!
What are you doing? You just trapped us in here!
你干了什么?你剛把我們困在這了!
We need to get this evidence to the ZPD.
我們需要把這些證據(jù)送去警察局。
Okay, great. Here it is. Got it.
好,太好了。在這里。得到它了。
No, all of it. Wait, what?
不,這一切。等等,什么?
Oh, great, you're a conductor now, huh?
這下可好,你現(xiàn)在是列車長,現(xiàn)在,是吧?
Hey. Listen. It would take a miracle to get this rustbucket going.
嘿。聽。我們需要一個奇跡才能使這破銅爛鐵發(fā)動。
Well. Hallelujah.
好。哈利路亞!
We kinda got a situation at the lab. It just got worse!
我們這邊目前遭遇了點狀況,剛剛變更糟了!
Mission accomplished.
任務(wù)完成。
Would it be premature for me to do a little victory toottoot?
如果我拉勝利的汽笛會有點幼稚嗎?
All right. One toottoot.
好吧。嘟 嘟。
Well, I can cross that off the bucket list.
好吧,我可以把這從我的待做事項劃掉了。