影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 影視原聲 > 瘋狂動(dòng)物城 >  第28篇

瘋狂動(dòng)物城(雙語(yǔ)+音頻) 第28期:失蹤的哺乳動(dòng)物

所屬教程:瘋狂動(dòng)物城

瀏覽:

2022年06月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10470/28.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

 

 

Gary, quit it! You're gonna start a howl!

加里,別叫了!你會(huì)開(kāi)始嚎叫的!

I didn't start it.

又不是我開(kāi)始的。

Come on.

走吧。

You are a clever bunny.

你這只聰明的兔子。

It looks like this was a hospital.

看來(lái)這是一間醫(yī)院。

You know, after you, you're the cop.

你知道,還是你來(lái)開(kāi)好了,畢竟你是警察。

Okay, all clear.

好了,沒(méi)問(wèn)題。

Ha. All this equipment is brand new.

哈。這些設(shè)備都很新。

Carrots.

羅卜頭。

Claw marks.

爪痕。

Yeah, huge, huge claw marks. What kind of...

沒(méi)錯(cuò),巨大的,巨大的爪痕。什么樣的...

Mr. Manchas.

蒙特斯先生。

It's him! We found our otter.

就是他!我們找到水獺了。

Mr. Otterton, my name is Officer Judy Hopps.

奧特頓先生,我是朱迪哈波斯警官。

Your wife sent me to find you.

你的妻子請(qǐng)我來(lái)找你。

We're gonna get you out of here now.

我們要帶你離開(kāi)這里了。

Or not.

或著不要。

Guess he's in no rush to get home to the missus.

看來(lái)他不急著回家找太太。

Eleven,twelve,thirteen,fourteen.

十一,十二,十三,十四。

Not including Manchas, it's... it's fourteen.

不包括蒙特斯,這是......這是十四只。

Chief Bogo handed out fourteen missing mammal files.

蠻牛局長(zhǎng)說(shuō)過(guò)有十四只失蹤的動(dòng)物。

They're all here...

他們都在這里...

All the missing mammals are right here. Huh!

所有失蹤的哺乳動(dòng)物就在這里。呵呵!

 

 

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思遂寧市今力華庭(虹橋路417號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦