A Man and a Satyr became friends, and determined to live together. All went well for a while, until one day in winter-time the Satyr saw the Man blowing on his hands. “Why do you do that?” he asked. “To warm my hands,” said the Man. That same day, when they sat down to supper together, they each had a steaming hot bowl of porridge, and the Man raised his bowl to his mouth and blew on it. “Why do you do that?” asked the Satyr. “To cool my porridge,” said the Man. The Satyr got up from the table. “Good-bye,” said he, “I'm going: I can't be friends with a man who blows hot and cold with the same breath.”
一個人和薩梯成了朋友,他們住到了一起,一切都很好,直到一個冬天,薩梯看到人正對著手哈氣,于是便問:“你為什么這么做?”“暖手?!比嘶卮?。當(dāng)天吃晚飯的時候,他們各自有一大碗熱粥,人把碗端到了嘴邊,吹著氣?!澳銥槭裁催@么做?”薩梯問?!鞍阎啻禌??!比嘶卮?。薩梯起身離席?!霸僖娏?,我要走了。我可沒有辦法和既能吹熱氣又能吹冷氣的人做朋友?!?/p>
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思西安市宏源國際公寓英語學(xué)習(xí)交流群