英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·伊索寓言 >  第48篇

雙語(yǔ)·《伊索寓言》 漁夫和小鯡魚(yú)

所屬教程:譯林版·伊索寓言

瀏覽:

2022年07月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

THE FISHERMAN AND THE SPRAT

A Fisherman cast his net into the sea, and when he drew it up again it contained nothing but a single Sprat that begged to be put back into the water. “I'm only a little fish now,” it said, “but I shall grow big one day, and then if you come and catch me again I shall be of some use to you.” But the Fisherman replied, “Oh, no, I shall keep you now I've got you: if I put you back, should I ever see you again? Not likely!”

漁夫和小鯡魚(yú)

有一個(gè)漁夫撒網(wǎng)到海里,拉上來(lái)的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)網(wǎng)里面只有一條小鯡魚(yú),其余毫無(wú)所獲。小鯡魚(yú)乞求漁夫把它放回大海:“我現(xiàn)在只不過(guò)是條小魚(yú),但有一天我會(huì)長(zhǎng)大的,等將來(lái)你要是再捉住了我,我就能派上些用場(chǎng)了?!钡菨O夫回答:“哦,不,既然已經(jīng)撈到了你,我還是留著你吧,要是放你回去,誰(shuí)知道我還能不能再見(jiàn)到你!不太可能了!”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市丁壩新村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦