A Fisherman cast his net into the sea, and when he drew it up again it contained nothing but a single Sprat that begged to be put back into the water. “I'm only a little fish now,” it said, “but I shall grow big one day, and then if you come and catch me again I shall be of some use to you.” But the Fisherman replied, “Oh, no, I shall keep you now I've got you: if I put you back, should I ever see you again? Not likely!”
有一個(gè)漁夫撒網(wǎng)到海里,拉上來(lái)的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)網(wǎng)里面只有一條小鯡魚(yú),其余毫無(wú)所獲。小鯡魚(yú)乞求漁夫把它放回大海:“我現(xiàn)在只不過(guò)是條小魚(yú),但有一天我會(huì)長(zhǎng)大的,等將來(lái)你要是再捉住了我,我就能派上些用場(chǎng)了?!钡菨O夫回答:“哦,不,既然已經(jīng)撈到了你,我還是留著你吧,要是放你回去,誰(shuí)知道我還能不能再見(jiàn)到你!不太可能了!”
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市丁壩新村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群