英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·莎士比亞十四行詩(shī)集 >  第70篇

雙語(yǔ)·莎士比亞十四行詩(shī)集 69

所屬教程:譯林版·莎士比亞十四行詩(shī)集

瀏覽:

2023年01月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

LXIX

Those parts of thee that the world's eye doth view

Want nothing that the thought of hearts can mend;

All tongues, the voice of souls, give thee that due,

Uttering bare truth, even so as foes commend.

Thy outward thus with outward praise is crowned,

But those same tongues that give thee so thine own

In other accents do this praise confound

By seeing farther than the eye hath shown.

They look into the beauty of thy mind,

And that, in guess, they measure by thy deeds;

Then, churls, their thoughts, although their eyes were kind,

To thy fair flower add the rank smell of weeds.

But why thy odor matcheth not thy show,

The soil is this, that thou dost common grow.

69

你天生麗質(zhì),世人有目共睹,

盡善盡美的容顏無(wú)可非議,

每個(gè)人都給你應(yīng)有的贊許,

說(shuō)出了實(shí)情,仇人也會(huì)同意。

你的外表贏得表面的頌揚(yáng),

然而,同是這些奉承你的人

會(huì)窺視眼睛看不見(jiàn)的地方,

用惡言將先前的贊美否定。

他們留意審察你內(nèi)心的美,

憑猜度衡量你的所作所為,

目光雖然溫和,心胸卻狹隘,

硬要給你這香花潑上污穢。

  為什么你的香與色不相配?

  問(wèn)題是:你活在世俗的氛圍。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思合肥市潛山路1號(hào)恢復(fù)樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦