——W. Wordsworth
A slumber did my spirit seal;
I had no human fears:
She seemed a thing that could not feel
The touch of earthly years.
No motion has she now, no force;
She neither hears nor sees;
Rolled round in earth's diurnal course,
With rocks, and stones, and trees.
華茲華斯
昏睡封閉起我的神志,
我沒(méi)有了人類的恐懼:
她好像變成了一件物體,
感覺(jué)不到歲月的觸須。
她如今靜止不動(dòng),氣力喪失;
既不能聽(tīng),也不能看;
每天與巖石、樹(shù)木一起
隨地球不停地旋轉(zhuǎn)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市興蓉南一巷10號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群