英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·沒有女人的男人們:海明威短篇小說選 >  第12篇

雙語·沒有女人的男人們 第十二篇 今天是星期五[79]

所屬教程:譯林版·沒有女人的男人們:海明威短篇小說選

瀏覽:

2022年04月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Three Roman soldiers are in a drinking-place at eleven o'clock at night.There are barrels around the wall.Behind the wooden counter is a Hebrew wine-seller.The three Roman soldiers are a little cock-eyed.

1st Roman Soldier—You tried the red?

2nd Soldier—No, I ain't tried it.

1st Soldier—You better try it.

2nd Soldier—All right, George, we'll have a round of the red.

Hebrew Wine-seller—Here you are, gentlemen.You'll like that.[He sets down an earthenware pitcher that he has flled from one of the casks.]That's a nice little wine.

1st Soldier—Have a drink of it yourself.[He turns to the third Roman soldier who is leaning on a barrel.]What's the matter with you?

3rd Soldier—I got a gut-ache.

2nd Soldier—You've been drinking water.

1st Soldier—Try some of the red.

3rd Soldier—I can't drink the damn stuff.It makes my gut sour.

1st Soldier—You been out here too long.

3rd Soldier—Hell, don't I know it?”

1st Soldier—Say, George, can't you give this gentleman somethingto fx his stomach?

Hebrew Wine-seller—I got it right here.

[The third Roman soldier tastes the cup that the wine-seller has mixed for him.]

3rd Soldier—Hey, what you put in that, camel chips?

Wine-seller—You drink that right down, Lootenant.That'll fx you up right.

3rd Soldier—Well, I couldn't feel any worse.

1st Soldier—Take a chance on it.George fxed me up fne the other day.

Hebrew Wine-seller—You were in bad shape, Lootenant.I know what fxes up a bad stomach.

[The third Roman soldier drinks the cup down.]

3rd Soldier—Jesus Christ.[He makes a face.]

2nd Soldier—That false alarm!

1st Soldier—Oh, I don't know.He was pretty good in there today.

2nd Soldier—Why didn't he come down off the cross?

1st Soldier—He didn't want to come down off the cross.That's not his play.

2nd Soldier—Show me a guy that doesn't want to come down off the cross.

1st Soldier—Aw, hell, you don't know anything about it.Ask George there.Did he want to come down off the cross, George?

Wine-seller—I'll tell you, gentlemen, I wasn't out there.It's a thing I haven't taken any interest in.

2nd Soldier—Listen, I seen a lot of them—here and plenty of otherplaces.Any time you show me one that doesn't want to get down off the cross when the time comes—when the time comes, I mean—I'll climb right up with him.

1st Soldier—I thought he was pretty good in there today.

3rd Soldier—He was all right.

2nd Soldier—You guys don't know what I'm talking about.I'm not saying whether he was good or not.What I mean is, when the time comes.When they frst start nailing him, there isn't none of them wouldn't stop it if they could.

1st Soldier—Didn't you follow it, George?

Wine-seller—No, I didn't take any interest in it, Lootenant.

1st Soldier—I was surprised how he acted.

3rd Soldier—The part I don't like is the nailing them on.You know, that must get you pretty bad.

2nd Soldier—It isn't that that's so bad, as when they frst lift 'em up [He makes a lifting gesture with his two palms together.]When the weight starts to pull on 'em.That's when it gets ’em.

3rd Soldier—It takes some of them pretty bad.

1st Soldier—Ain't I seen 'em?I seen plenty of them.I tell you, he was pretty good in there today.

[The second Roman soldier smiles at the Hebrew wine-seller.]

2nd Soldier—You're a regular Christer, big boy.

1st Soldier—Sure, go on and kid him.But listen while I tell you something.He was pretty good in there today.

2nd Soldier—What about some more wine?

[The wine-seller looks up expectantly.The third soldier is sittingwith his head down.He does not look well.]

3rd Soldier—I don't want any more.

2nd Soldier—Just for two, George.

[The wine-seller puts out a pitcher of wine, a size smaller than the last one.He leans forward on the wooden counter.]

1st Soldier—You see his girl?

2nd Soldier—Wasn't I standing right by her?

1st Soldier—She's a nice looker.

2nd Soldier—I knew her before he did.[He winks at the wine-seller.]

1st Soldier—I used to see her around the town.

2nd Soldier—She used to have a lot of stuff.He never brought her no good luck.

1st Soldier—Oh, he ain't lucky.But he looked pretty good to me in there today.

2nd Soldier—What became of his gang?

1st Soldier—Oh, they faded out.Just the women stuck by him.

2nd Soldier—They were a pretty yellow crowd.When they seen him go up there they didn't want any of it.

1st Soldier—The women stuck all right.

2nd Soldier—Sure, they stuck all right.

1st Soldier—You see me slip the old spear into him?

2nd Soldier—You'll get into trouble doing that some day.

1st Soldier—It was the least I could do for him.I'll tell you he looked pretty good to me in there today.

Hebrew wine-seller—Gentlemen, you know I got to close.

1st Soldier—We'll have one more round.

2nd Soldier—What's the use?This stuff don't get you anywhere.Come on, let's go.

1st Soldier—Just another round.

3rd Soldier—[Getting up from the barrel]No, come on.Let's go.I feel like hell tonight.

1st Soldier—Just one more.

2nd Soldier—No, come on.We're going to go.Good night, George.Put it on the bill.

Hebrew Wine-seller—Good night gentlemen.[He looks a little worried.]You couldn't let me have a little something on account, Lootenant?

2nd Soldier—What the hell, George!Wednesday's payday.

Wine-seller—It's all right, Lootenant.Good night, gentlemen.

[The three Roman soldiers go out the door into the street.]

[Outside in the street.]

2nd Soldier—George is a kike just like all the rest of them.

1st Soldier—Oh, George is a nice fella.

2nd Soldier—Everybody's a nice fella to you tonight.

3rd Soldier—Come on, let's go up to the barracks.I feel like hell tonight.

2nd Soldier—You been out here too long.

3rd Soldier—No, it ain't that.I feel like hell.

2nd Soldier—You been out here too long.That's all.

CURTAIN

晚上十一點(diǎn)鐘,三個羅馬士兵在酒館里喝酒。酒館的墻根放著幾大桶酒。木質(zhì)柜臺后坐著個賣酒的希伯來人[80]。三個羅馬士兵都喝得有點(diǎn)兒眼睛發(fā)呆。

士兵甲:嘗嘗紅酒吧?

士兵乙:不了,我就不嘗了。

士兵甲:你還是嘗嘗吧。

士兵乙:那好吧,喬治,我們就喝上一巡紅酒吧。

賣酒人:各位先生,酒來啦。你們會喜歡的。(他把一個陶制酒壺放在了他們的桌子上,里面盛著從酒桶里倒出來的酒。)這可是佳釀美酒呀。

士兵甲:來,你也喝上一杯?。ㄋ麑吭诰仆吧系氖勘f。)你怎么啦?

士兵丙:我肚子疼。

士兵乙:你一直在喝水。

士兵甲:還是嘗幾口紅酒吧。

士兵丙:這玩意兒我喝不成,一喝胃里就泛酸。

士兵甲:你出來待的時間太長了。

士兵丙:見鬼,我還不知道這個?

士兵甲:喂,喬治,你能不能給這位先生來點(diǎn)兒什么,治治他的肚子疼?

賣酒人:我這兒有靈丹妙藥呢。

(士兵丙嘗了嘗賣酒人為他調(diào)制的“靈丹妙藥”。)

士兵丙:喂,你在里面放了什么?駱駝糞嗎?

賣酒人:你喝下去就是了,包你能好,長官。

士兵丙:唉,我覺得難受極了。

士兵甲:你就試一試嘛。那天我不舒服,喬治就把我治好了。

賣酒人:你的情況很不妙,長官。對于治肚子疼,我還是有把握的。

(士兵丙把藥酒喝了下去。)

士兵丙:耶穌基督啊?。ㄋ隽藗€鬼臉。)

士兵乙:真是虛驚一場!

士兵甲:說到耶穌,實(shí)在叫人搞不懂。今天他在那兒狀態(tài)很好!

士兵乙:他為什么就不愿從十字架上下來呢?

士兵甲:他就不愿從十字架上下來,因為那不是他的玩法。

士兵乙:你告訴我,有誰愿意待在十字架上而不肯下來!

士兵甲:得了吧,這種事情你一點(diǎn)兒都不懂。你問問喬治。他想從十字架上下來嗎,喬治?

賣酒人:各位先生,恕我直言。我沒有到現(xiàn)場去,因為這種事情我絲毫不感興趣。

士兵乙:這種人我見得多啦,不但在這兒見了,別的許多地方也見過。不管什么時候,你只要指給我看,看哪個人在時辰到了的時候(我指的是時辰來到之際)不愿意從十字架上下來,那我就爬上十字架陪他!

士兵甲:我覺得他今天在那兒的狀態(tài)挺好的。

士兵丙:是挺好的。

士兵乙:你們倆根本不知道我在說什么。我沒說他狀態(tài)好不好,而是說時辰來到之際會怎么樣。剛開始釘他的時候,即便有人能夠阻止,也不會出面干涉的。

士兵甲:你聽明白了嗎,喬治?

賣酒人:不明白。我對這種事絲毫不感興趣,長官。

士兵甲:他的行為舉止叫人覺得驚訝。

士兵丙:我所不喜歡的是把人釘在十字架上。要知道,那是非常痛的。

士兵乙:剛開始把人吊起來的時候,還不算特別痛。(他雙手合在一起,做了一個吊人的姿勢。)一旦身體下沉,疼痛就加劇了。

士兵丙:有些人痛得死去活來。

士兵甲:難道我沒見過嗎?十字架釘人的事情我見得多了。我只是說他今天在那兒的狀態(tài)挺好的。

(士兵乙沖著賣酒人笑了笑。)

士兵乙:你可真是個死腦筋,大個子。

士兵甲:說得是,接著逗他吧。不過,容我告訴你一句:今天他在那兒狀態(tài)挺好的。

士兵乙:再來杯酒怎么樣?

(賣酒人抬起頭,投來期待的目光。士兵乙耷拉著腦袋,臉色看上去不太好。)

士兵丙:我不想再喝了。

士兵乙:那就來兩杯吧,喬治。

(賣酒人端出一壺酒,酒壺比剛才的那個小一點(diǎn)兒,然后身子前傾趴在木質(zhì)柜臺上。)

士兵甲:你見他的女友了吧?[81]

士兵乙:我不就站在她身邊嗎?

士兵甲:她長得挺漂亮。

士兵乙:我在他之前就認(rèn)識她了。(他說著,沖賣酒人擠了擠眼。)

士兵甲:我在城里常見到她。

士兵乙:她原來生意還是很好的。他從來就沒有給她帶來過好運(yùn)。

士兵甲:哦,他自己就不走運(yùn)嘛。不過,我看他今天在那兒的狀態(tài)挺好的。

士兵乙:他的追隨者哪里去了?

士兵甲:哦,全都溜掉了,只剩下了一幫女人守在他身邊。

士兵乙:那些人都是膽小鬼,一見他被釘上十字架,就嚇得不敢跟他有牽連了。

士兵甲:那些女人倒是緊緊跟隨著他。

士兵乙:不錯,她們一直守在他身邊。

士兵甲:你見我把鐵矛刺進(jìn)他的身體了嗎?

士兵乙:你那樣做總有一天會惹禍的。

士兵甲:我只能為他做這么一點(diǎn)兒事情了[82]。說真的,他今天在那兒的狀態(tài)挺好的。

賣酒人:各位先生,對不起,我要關(guān)門了。

士兵甲:讓我們再喝上一巡吧。

士兵乙:還喝什么呀?光喝酒解不了心中的愁。得啦,咱們走吧。

士兵甲:只喝上一巡就走。

士兵丙:(起身離開酒桶。)不喝了。走吧,咱們走!今天晚上我覺得難受極了。

士兵甲:就一巡么。

士兵乙:不喝了。走吧,咱們走!再見,喬治,把酒錢記在賬上。

賣酒人:再見,先生們。(他臉上露出了些許愁容。)能不能先付一點(diǎn)兒酒錢呢,長官?

士兵乙:見鬼,喬治!星期三才是我們的發(fā)餉日。

賣酒人:那好吧,長官。再見,先生們!

(三個士兵走出酒館,來到了大街上。)

(在酒館外面的大街上。)

士兵乙:喬治是猶太佬,跟那些家伙是一路人。

士兵甲:哦,喬治是個好人。

士兵乙:今晚在你看來,個個都是好人。

士兵丙:走吧,快回到軍營里去吧。今晚我難受死啦。

士兵乙:你是因為在外邊待的時間太長了。

士兵丙:不,這并不是原因。反正我難受得要死。

士兵乙:你在外邊待的時間太長了。就是這么回事。

(幕落)

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思承德市拖拉機(jī)廠家屬樓英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦