題材: 愛情 詞數(shù): 256 建議閱讀時(shí)間: 5.5分鐘
閱讀下面的短文,判斷正(T)誤(F)。
I was on the train,on my way home,when I saw Jennifer sitting in the same carriage.My first thought was“It's her”.It was the girl I used to see every day in the library when we were at university.Often I couldn't concentrate on my work when she was sitting so close to me,but in fact,we never spoke once,all the time we were there.And now,eight years later,here she was.
So I walked up to her and said,“We've met before,haven't we?Weren't you at Durham University?”Not a great line,I know,but it broke the ice,and we talked for the rest of the journey.
We got off the train at the same station,she said goodbye and disappeared.I was kicking myself for not getting her telephone number.But then,thank goodness,she came back and said she had to wait on the same platform for her next train.We continued talking,but when her train arrived,I realized I still didn't have her number.This was my last chance.I pushed a pen at her and she wrote her number on a piece of paper just as the train pulled out.
I got home and the first thing I said to my roommate was:“Do you remember that girl I couldn't stop talking about at university?”And he said,“Oh,no…yes,of course I remember…”I then talked about her non-stop for an hour.Finally,I phoned her later that evening and we decided to meet the next day.
Six months later we went to Australia and worked together for a year.When we came back,we got married.It's the only thing in my life I've ever felt completely certain about.
生詞
carriage n. (火車)車廂:a first-class carriage頭等車廂
concentrate v. 專注,集中:How can you concentrate on your work with so much noise going on?你怎能在這樣吵的環(huán)境下集中精神工作呢?
line n. 精彩的話,甜言蜜語(yǔ):He began with a memorable line:“Let's have an end of all this.”他一開場(chǎng)就講了一句令人難忘的話:“讓這一切都結(jié)束吧?!?/p>
break the ice ?。劭谡Z(yǔ)]消除尷尬局面,打破冷場(chǎng):I've never liked her,but I'll break the ice and start a conversation.我從來(lái)沒有喜歡過她,不過我會(huì)打破尷尬局面,主動(dòng)與她談話。
platform n. (火車站的)月臺(tái):She was waiting on Platform 14 for the train to London.她正在14號(hào)月臺(tái)上等著去倫敦的火車。
pull out ?。ɑ疖嚕╇x開(車站),(輪船)離開(海岸):The three-thirty was pulling out of Platform 5 as I ran into the station.當(dāng)我跑進(jìn)火車站時(shí),3點(diǎn)30分的火車正在駛離第5站臺(tái)。
1.William first saw Jennifer on the train.
2.The underlined part in the third paragraph most probably mean“I felt angry with myself”.
3.William and Jennifer got off the train together.
4.William asked Jennifer for her phone mumber at last.
5.William and Jennifer waited for the train on different platforms.
6.William and Jennifer are a married couple now.
參考譯文
當(dāng)我正坐著火車回家時(shí),我看見詹尼弗也在這節(jié)車廂里。我的第一反應(yīng)就是“是她”。她是我上大學(xué)時(shí)每天在圖書館里都能碰到的那個(gè)女孩。當(dāng)她和我坐得很近時(shí),我常常無(wú)法把注意力集中到學(xué)習(xí)上,實(shí)際上,盡管我們一直去那里,我們卻從未說過話。而現(xiàn)在,8年過去了,她居然出現(xiàn)了。
于是我走過去說:“我們以前見過,對(duì)吧?你不是上的達(dá)勒姆大學(xué)嗎?”我知道,這句話并不精彩,但足以打破沉默,在接下來(lái)的時(shí)間里,我們聊了起來(lái)。
我們?cè)谕徽鞠铝塑?,她說聲再見就消失了。我為沒有要她的電話號(hào)碼而懊喪不已??珊髞?lái),謝天謝地,她又回來(lái)了,她說她得在這個(gè)站臺(tái)等下一趟列車。我們繼續(xù)聊起來(lái),當(dāng)她的火車到達(dá)時(shí),我想起還未要她的電話號(hào)碼。這是我最后的機(jī)會(huì)。我把鋼筆遞給她,她把號(hào)碼寫在一張紙上,這時(shí),火車馬上就要啟動(dòng)了。
一到家,我立刻問室友:“你還記得上大學(xué)時(shí)我不停念叨的那個(gè)女孩嗎?”他說:“嗯,不記得……想起來(lái)了,我當(dāng)然記得……”于是我滔滔不絕地談?wù)摿怂粋€(gè)小時(shí)。后來(lái),我終于在那晚打了電話,我們約定第二天見面。
6個(gè)月后,我們一起去澳大利亞工作,為期一年?;貋?lái)時(shí),我們結(jié)了婚。我覺得,這是我一生中唯一一件處理果斷的事情。
參考答案
Monday 1.F 2.T 3.T 4.T 5.F 6.T
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思榆林市榆林職工住宅小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群