wait on one這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得wait on one應該怎么翻譯呢?wait on one的原意又是什么呢?
[例句] Kitty waited on her mother day and night.
[誤譯] 姬蒂日夜等候她母親 回來。
[原意] 姬蒂日夜服侍她母親 。
[說明] wait on one意為“服侍”、“伺候”、“招待某人”。wait for one才是“等候某人”??梢?,即使是同一個動詞,與不同的介詞搭配也會有不同的意義。