somebody這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得somebody應(yīng)該怎么翻譯呢?somebody的原意又是什么呢?
[例句] Bull thinks he's (a) somebody .
[誤譯] 公牛自以為它是一個(gè)人 (而不是一頭牛 )。
[原意] 布爾自以為他是個(gè)大人物 。
[說明] 本例的somebody不是作代詞時(shí)的“某人”、“有人”,而是作名詞,意為“重要人物”、“大人物”。Bull不是普通名詞“公?!保怯⒚绹业囊粋€(gè)姓氏,音譯為“布爾”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思佛山市永康商住樓英語學(xué)習(xí)交流群