short fuse這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得short fuse應(yīng)該怎么翻譯呢?short fuse的原意又是什么呢?
[例句] Outto has got a short fuse , and he always wrangles with others.
[誤譯] 奧托買了一條短保險絲 之后老是與人爭吵。
[原意] 奧托的脾氣很火暴 ,老是與別人爭吵。
[說明] short fuse意為“火暴脾氣”、“暴躁脾氣”、“急性子”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思海口市土產(chǎn)公司宿舍英語學(xué)習(xí)交流群