school這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得school應(yīng)該怎么翻譯呢?school的原意又是什么呢?
[例句] He saw a school of porpoises.
[誤譯] 他看見一所海豚學(xué)校 。
[原意] 他見過海豚群 。
[說明] school在本例中不是“學(xué)校”而是“(魚等水產(chǎn)動物的)群”之意。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思合肥市文一凱旋公館英語學(xué)習(xí)交流群