no more...than這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得no more...than應(yīng)該怎么翻譯呢?no more...than的原意又是什么呢?
[例句] He is no more a graduate student than she.
[誤譯] 他不比 她多 帶一個研究生。
[原意] 他和她一樣都不是 研究生。
[說明] no more...than 意為“與……一樣都不”、“正如……一樣也不”等。在口語中,本例中的she可用her代替。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濟源市水岸名家英語學(xué)習(xí)交流群