Mercury這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得Mercury應(yīng)該怎么翻譯呢?Mercury的原意又是什么呢?
[例句] What's Mercury ?
[誤譯] 什么叫水銀 ?
[原意] 什么叫水星 ?
[說明] 例句中的Mercury意為“水星”(太陽系八大行星之一)而不是“水銀”。對本例來說,若作“水銀”解,就沒有理由要大寫首字母。反之,作“水星”解時(shí)則首字母一定要大寫。因此就斷定了本例的Mercury是“水星”而不是“水銀”。另外要注意的是,行星前面不用定冠詞。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思武漢市越秀星匯君泊越天地英語學(xué)習(xí)交流群