John Bull這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得John Bull應(yīng)該怎么翻譯呢?John Bull的原意又是什么呢?
[例句] I don't think Buddy is the John Bull .
[誤譯] 我想巴迪不是約翰的公牛 。
[原意] 我想巴迪不是典型的英國(guó)人 。
[說(shuō)明] John Bull是英國(guó)、(典型的)英國(guó)人的綽號(hào) ——“約翰牛”,類(lèi)似于美國(guó)、(典型的)美國(guó)人的綽號(hào)“山姆大叔”(Uncle Sam)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思貴陽(yáng)市延安西路小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群