green power這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得green power應(yīng)該怎么翻譯呢?green power的原意又是什么呢?
[例句] Green power is too important for him.
[誤譯] 綠色的力量 對他太重要了。
[原意] 金錢的力量 對他太重要了。
[說明] green power(俚語)意為“金錢的力量”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市奉馨園英語學(xué)習(xí)交流群