go over the road這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得go over the road應該怎么翻譯呢?go over the road的原意又是什么呢?
go over the road
[例句] He went over the road for stealing.
[誤譯] 他走過那條路 去偷東西。
[原意] 他因盜竊而被判刑 。
[說明] go over the road(美國俚語)意為“被判徒刑”。
更多與go over the road有關(guān)的資料