get one's shirt off [out]這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得get one's shirt off [out]應(yīng)該怎么翻譯呢?get one's shirt off [out]的原意又是什么呢?
[例句] My father isn't in a good mood, don't get his shirt off .
[誤譯] 我父親心情不好,不要脫下他的襯衣 。
[原意] 我父親心情不好,不要激怒他 。
[說(shuō)明] get one's shirt off [out](俚語(yǔ))意為“激怒某人”。若上例改成:My father isn't in a good mood, he has his shirt off [out],則意思就變成“我父親心情不好,他發(fā)怒了”。這種說(shuō)法指自己發(fā)怒,而不是被別人激怒,也就是說(shuō),習(xí)語(yǔ)have one's shirt off [out]意為“發(fā)怒”。
更多與get one's shirt off [out]有關(guān)的資料
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思汕尾市雍悅豪苑(二環(huán)南路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群