from China to Peru這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得from China to Peru應(yīng)該怎么翻譯呢?from China to Peru的原意又是什么呢?
[例句] It is the fact acknowledged from China to Peru .
[誤譯] 這是中國、秘魯 雙方承認(rèn)的事實。
[原意] 這是舉世 公認(rèn)的事實。
[說明] 本例的from China to Peru意為“舉世”、“遍天下”、“到處”。
更多與from China to Peru有關(guān)的資料
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鹽城市大豐碧桂園英語學(xué)習(xí)交流群