carry off ①這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得carry off ①應(yīng)該怎么翻譯呢?carry off ①的原意又是什么呢?
[例句] Lance can carry it off .
[誤譯] 蘭斯能脫離 這項工作。
[原意] 蘭斯能成功地處理 這項工作。
[說明] carry off(口語)意為“成功地處理[應(yīng)付]”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思邯鄲市勝利社區(qū)53號院小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群