buy one something這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得buy one something應該怎么翻譯呢?buy one something的原意又是什么呢?
[例句] Mr. Wang bought Bonnie a gold watch .
[誤譯] 王先生買了邦妮的一塊金表 。
[原意] 王先生送給邦妮一塊金表 。
[說明] buy one something(= buy something for one)意為“送給某人某物”、“為送給某人而購某物”。它還有一種意思就是“請客”,例如Mr. Wang bought Miss Lee a good supper(王先生請李小姐吃了一頓豐盛的晚餐)。