anything but這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得anything but應(yīng)該怎么翻譯呢?anything but的原意又是什么呢?
[例句] He is anything but a teacher.
[誤譯] 他什么事情都能做,但 他只是個(gè)教師。
[原意] 他決不是 個(gè)教師。
[說(shuō)明] anything but在本例中意為“決[絕對(duì),根本]不是”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思南京市天生福邸英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群